From robin@BILKENT.EDU.TR Wed May 30 05:34:24 2001 Return-Path: X-Sender: robin@bilkent.edu.tr X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_3); 30 May 2001 12:34:23 -0000 Received: (qmail 50216 invoked from network); 30 May 2001 12:34:23 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m8.onelist.org with QMQP; 30 May 2001 12:34:23 -0000 Received: from unknown (HELO manyas.bcc.bilkent.edu.tr) (139.179.30.24) by mta2 with SMTP; 30 May 2001 12:34:22 -0000 Received: from neo.fen.bilkent.edu.tr (neo.fen.bilkent.edu.tr [139.179.97.69]) by manyas.bcc.bilkent.edu.tr (Postfix) with SMTP id 5FDCB12745 for ; Wed, 30 May 2001 14:41:12 +0300 (EEST) Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Organization: Bilkent University To: lojban@yahoogroups.com Subject: Not a troll, just a silly post [Was Re: Enemy & Re: No number base] Date: Wed, 30 May 2001 15:35:42 +0300 X-Mailer: KMail [version 1.2] References: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Message-Id: <01053015354207.06088@neo.fen.bilkent.edu.tr> Content-Transfer-Encoding: 8bit From: Robin Turner X-Yahoo-Message-Num: 7363 On Wednesday 30 May 2001 01:47, Jorge Llambias wrote: > > In the above example, just for the wordplay. In general, {du} and > {me} mean practically the same thing when the sumti has a single > referent (as in this case). Both {me lo broda} and {du lo broda} > are basically longwinded ways of saying {broda}. And nice wordplay it is too! However, there is still no way to translate "All your base are belong to us" into Lojban while preserving the original nuances. .u'u mi bebysku mu'i lenu .ue mi zoi gy. yahoogroups account gy. co'a na'e spofu robin.tr