From ragnarok@pobox.com Fri Jun 08 19:21:53 2001 Return-Path: X-Sender: raganok@intrex.net X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_3); 9 Jun 2001 02:21:52 -0000 Received: (qmail 37326 invoked from network); 9 Jun 2001 02:21:52 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 9 Jun 2001 02:21:52 -0000 Received: from unknown (HELO intrex.net) (209.42.192.246) by mta1 with SMTP; 9 Jun 2001 02:21:51 -0000 Received: from Craig [209.42.200.34] by intrex.net (SMTPD32-5.05) id A846C506009C; Fri, 08 Jun 2001 22:21:58 -0400 Reply-To: To: Subject: RE: [lojban] An approach to attitudinals Date: Fri, 8 Jun 2001 22:21:56 -0400 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) In-Reply-To: X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300 Importance: Normal X-eGroups-From: "Craig" From: "Craig" X-Yahoo-Message-Num: 7685 >{a'o} can't mean both "hope for" and "hope from". Just because >English uses one word for both concepts is not a reason to give >both meanings to the Lojban word. I would interpret the attitudinal a'o as seperate from the bridi - meaning that I claim the bridi as a fact while expressing a hopeful emotion. This is of course ambiguous - I might really believe that the president is honest, and hope I'm right, but then I'd also use the attitudinal .iicu'i - nervousness that the president might not be honest. Now the example presented here is not all that ambiguous. When was the last time we had an honest prez to make us hopeful? --la kreig.daniyl. 'Now away in the near furture, southeast of disorder, You can shake the hand of the mango man as he greets you at the border.' -la djimis.BYFet. or some such pgp public key ID: 0x5C3A1E74