From pycyn@aol.com Mon Jun 25 12:14:36 2001 Return-Path: X-Sender: Pycyn@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_3); 25 Jun 2001 19:14:36 -0000 Received: (qmail 9645 invoked from network); 25 Jun 2001 19:11:21 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l9.egroups.com with QMQP; 25 Jun 2001 19:11:21 -0000 Received: from unknown (HELO imo-r02.mx.aol.com) (152.163.225.98) by mta1 with SMTP; 25 Jun 2001 19:11:20 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-r02.mx.aol.com (mail_out_v30.22.) id r.97.17487c5f (9665) for ; Mon, 25 Jun 2001 15:11:08 -0400 (EDT) Message-ID: <97.17487c5f.2868e6cc@aol.com> Date: Mon, 25 Jun 2001 15:11:08 EDT Subject: Proper 21CI To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_97.17487c5f.2868e6cc_boundary" X-Mailer: AOL 6.0 for Windows US sub 10519 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Message-Num: 8302 --part1_97.17487c5f.2868e6cc_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit So, in preaching class they say to really get into the structure of your texts. And how better that than translating into Lojban. Except that it is frustrating when pieces that seem to work on their own don't work in what purposrts to be simple parallel constructions and so on. I'm not sure I'm deeper into my text, but I sure need help with the Lojban. e.g. Amos 6:1-7: unaisadai oiro'osaidai doi do poi surla vi la zion gi'e cinmo leka snura kei vi le cmana be la samarias do'u no'u le misno be le pamoi be loi natmi be'o be'o ku noi se klama le zdani be la .isra,el .i ko ravyklama la kalnex gi'e zgana gi'e bazibo klama la xamat poi banli gi'e bazibo nanklama la gat pe lai filistin (xu do xauzma lepuzi se liste natm i .ija xu le tutra be do cu brazma le tutra be ri) .i xu le puzi se liste cu xauzma le re vi natmi .ija xu le tutra be ra cu brazma le tutra be do doi do poi dargau le palci djedi gi'e jbigau le vlile nu pajni .i uinaisaidai oiro'osaidai doi do poi vreta lo xantydenmai se jadni ckana vau gi'e preja lodo sfofa vau gi'e citka lo cmalanme befi da ku e lo cmabakni pe ra'i lo cidja selsru vau gi'e se kansa be lo jgita ku sanga lo bebna gi'ebo finti sepa'a la david lo cnino zgike gi'e pinxe lo vanju lo ri'irbaktu gi'ebo pejgau lo xagrai grasu vo'a gi'e ku'i na badri lenu la iosep se daspo .iseki'ubo loi ca se skicu bazi pamoi loi vlile se bevri befo lovo'a zdani .ije le te salci befi le preja bazi se sisti --part1_97.17487c5f.2868e6cc_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit So, in preaching class they say to really get into the structure of your
texts.  And how better that than translating into Lojban.  Except that it is
frustrating when pieces that seem to work on their own don't work in what
purposrts to be simple parallel constructions and so on.  I'm not sure I'm
deeper into my text, but I sure need help with the Lojban.  e.g. Amos 6:1-7:
unaisadai oiro'osaidai doi do poi surla vi la zion  gi'e
cinmo leka snura kei vi le cmana be la samarias do'u  no'u
le misno be le pamoi be loi natmi be'o be'o ku noi se klama
le zdani be la .isra,el
.i ko ravyklama la kalnex gi'e zgana gi'e bazibo klama la
xamat poi banli gi'e bazibo nanklama la gat pe lai filistin
(xu do xauzma lepuzi se liste natm i .ija xu le tutra be do
cu brazma le tutra be ri)
.i xu le puzi se liste cu xauzma le re vi natmi .ija xu le
tutra be ra cu brazma le tutra be do
doi  do poi dargau le palci djedi gi'e jbigau le vlile nu
pajni
.i uinaisaidai oiro'osaidai doi do poi vreta lo xantydenmai
se jadni ckana vau gi'e preja lodo sfofa vau gi'e citka lo
cmalanme befi da ku e lo cmabakni pe ra'i lo cidja selsru
vau gi'e se kansa be lo jgita ku sanga lo bebna gi'ebo finti
sepa'a la david  lo cnino zgike gi'e pinxe lo vanju lo
ri'irbaktu gi'ebo pejgau lo xagrai grasu vo'a gi'e ku'i na
badri lenu la iosep se daspo
.iseki'ubo loi ca se skicu bazi pamoi loi vlile se bevri
befo lovo'a  zdani .ije le te salci befi le preja bazi se
sisti
--part1_97.17487c5f.2868e6cc_boundary--