From rob@twcny.rr.com Sat Jun 16 22:23:51 2001 Return-Path: X-Sender: rob@twcny.rr.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_3); 17 Jun 2001 05:23:51 -0000 Received: (qmail 11992 invoked from network); 17 Jun 2001 05:23:50 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by l10.egroups.com with QMQP; 17 Jun 2001 05:23:50 -0000 Received: from unknown (HELO mailout3.nyroc.rr.com) (24.92.226.168) by mta2 with SMTP; 17 Jun 2001 05:23:50 -0000 Received: from mail1.twcny.rr.com (mail1-0 [24.92.226.74]) by mailout3.nyroc.rr.com (8.11.2/RoadRunner 1.03) with ESMTP id f5H5MQh20356 for ; Sun, 17 Jun 2001 01:22:26 -0400 (EDT) Received: from riff ([24.95.175.101]) by mail1.twcny.rr.com (Post.Office MTA v3.5.3 release 223 ID# 0-59787U250000L250000S0V35) with ESMTP id com for ; Sun, 17 Jun 2001 01:12:20 -0400 Received: from rob by riff with local (Exim 3.22 #1 (Debian)) id 15BUoW-00010s-00 for ; Sun, 17 Jun 2001 01:09:32 -0400 Date: Sun, 17 Jun 2001 01:09:32 -0400 To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] Sentence translation Message-ID: <20010617010932.A3876@twcny.rr.com> Reply-To: rob@twcny.rr.com References: Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: User-Agent: Mutt/1.3.18i X-Is-It-Not-Nifty: www.sluggy.com From: Rob Speer X-Yahoo-Message-Num: 8096 On Sun, Jun 17, 2001 at 04:33:44AM +0000, Jorge Llambias wrote: > {la'e di'u} should be a one syllable cmavo, it is extremely > frequent. (Perhaps {lau}, once its old meaning becomes obsolete > for lack of use.) While I don't understand your reluctance to use jo/ja, I definitely agree with you on this point. How about {xau} for the time being? -- Rob Speer