From jjllambias@hotmail.com Sat Jun 09 15:43:21 2001 Return-Path: X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_3); 9 Jun 2001 22:43:21 -0000 Received: (qmail 75753 invoked from network); 9 Jun 2001 22:43:20 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by l8.egroups.com with QMQP; 9 Jun 2001 22:43:20 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.117) by mta3 with SMTP; 9 Jun 2001 22:43:20 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Sat, 9 Jun 2001 15:43:15 -0700 Received: from 200.41.247.38 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Sat, 09 Jun 2001 22:43:15 GMT X-Originating-IP: [200.41.247.38] To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Subject: Re: [lojban] Re: boots and shoes Date: Sat, 09 Jun 2001 22:43:15 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 09 Jun 2001 22:43:15.0144 (UTC) FILETIME=[92007C80:01C0F135] From: "Jorge Llambias" X-Yahoo-Message-Num: 7708 la aulun cusku di'e > > I also thought of using {kurji zo bu e zo cu} for "does the boots > > and shoes", would that be too cross-language for a translation? > >Indeed! I think it should work without knowledge of the original. But {zo bu e zo cu} does work without knowledge of the original, because la jbofi'e does help (among other things) to take care of the bu's and the cu's. >I think you're doing a good job. ki'e! mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.