From phma@oltronics.net Fri Jul 20 16:58:31 2001 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_2_0); 20 Jul 2001 23:58:31 -0000 Received: (qmail 79521 invoked from network); 20 Jul 2001 23:58:30 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by l7.egroups.com with QMQP; 20 Jul 2001 23:58:30 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (216.189.29.86) by mta2 with SMTP; 20 Jul 2001 23:53:24 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id 32A0A3C55C; Fri, 20 Jul 2001 19:50:49 -0400 (EDT) Reply-To: phma@oltronics.net To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] From the classics Date: Fri, 20 Jul 2001 19:45:08 -0400 X-Mailer: KMail [version 1.0.29.2] Content-Type: text/plain References: <74.d6108cf.2889c4b4@aol.com> In-Reply-To: <74.d6108cf.2889c4b4@aol.com> MIME-Version: 1.0 Message-Id: <01072019504800.00922@neofelis> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: phma@ixazon.dynip.com From: Pierre Abbat X-Yahoo-Message-Num: 8791 On Fri, 20 Jul 2001, pycyn@aol.com wrote: > >la brn. cribe. e la brn. ractuc. sanli le cripu .i ru barda pinji jivna ra .i >la brn. cribe. cusku lu le rirxe cu lenku li'u .i la brn. ractuc. cusku lu ie >.i ji'a condi li'u > >la brn. ractuc. skicu lenu barda pinji jivna kei la mns. laizas .i ri cusku >lu xu do jarco tu'a ba'e piro ledo dacti li'u .i la brn. ractus cusku lu >tepi'o lenu mi jinga ku go'i pirau > >I leave it to pier to get the dialect right. I'm not familiar with the original, so I'm not sure what dialect would be appropriate. I ran it through jbofi'e and got several parse errors. "la brn. cribe" it took to mean "la brn. cu cribe" and choked on the following "e"; and the second paragraph should have "i" or "ni'o" at the beginning, or else it parses as "la brn. ractuc. cusku lu .ie .i ji'a condi li'u la brn. ractuc.", at which point "skicu" is the second verb in the sentence, which is therefore a run-on. phma