From jay.kominek@colorado.edu Fri Jul 13 11:54:46 2001 Return-Path: X-Sender: kominek@ucsub.colorado.edu X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_2_0); 13 Jul 2001 18:54:46 -0000 Received: (qmail 78472 invoked from network); 13 Jul 2001 18:54:46 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by l10.egroups.com with QMQP; 13 Jul 2001 18:54:46 -0000 Received: from unknown (HELO ucsub.colorado.edu) (128.138.129.12) by mta2 with SMTP; 13 Jul 2001 18:54:42 -0000 Received: from ucsub.colorado.edu (kominek@ucsub.colorado.edu [128.138.129.12]) by ucsub.colorado.edu (8.11.2/8.11.2/ITS-5.0/student) with ESMTP id f6DIsfH24170 for ; Fri, 13 Jul 2001 12:54:41 -0600 (MDT) Date: Fri, 13 Jul 2001 12:54:41 -0600 (MDT) To: Subject: Re: [lojban] (unknown) In-Reply-To: <01071222563302.00910@neofelis> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII From: Jay Kominek X-Yahoo-Message-Num: 8544 On Thu, 12 Jul 2001, Pierre Abbat wrote: > The kanro page contains this sentence: > le stedu be mi cu kelvo du'eda > I think that means "My head has too many temperatures," and what you mean is > "le stedu be mi cu kelvo li du'e". iepei? I don't see how kelvo can mean any sort of possession. It seems to me that "My head is ... degrees kelvin" has got to be there, and if there is any question about the meaning, the question is about what fills in the blank. I feel compelled to stick with {du'eda}, though I think {du'ezo'e} might be another possibility. - Jay Kominek