From phma@oltronics.net Tue Aug 07 04:36:38 2001 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_2_0); 7 Aug 2001 11:36:38 -0000 Received: (qmail 2304 invoked from network); 7 Aug 2001 11:36:37 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by l7.egroups.com with QMQP; 7 Aug 2001 11:36:37 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (216.189.29.108) by mta2 with SMTP; 7 Aug 2001 11:36:35 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id 3F2DF3C592; Mon, 6 Aug 2001 17:37:57 -0400 (EDT) Reply-To: phma@oltronics.net To: Subject: Re: [lojban] Transliterations survey Date: Mon, 6 Aug 2001 17:27:51 -0400 X-Mailer: KMail [version 1.0.29.2] Content-Type: text/plain References: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Message-Id: <01080617375709.01174@neofelis> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: phma@ixazon.dynip.com From: Pierre Abbat X-Yahoo-Message-Num: 9291 Okay, after listening to you, I think the correct forms are as follows: >Muenchen (= Munich), Germany minxyn. I consider ich-Laut and ach-Laut to be allophones in German, Russian, and Lojban, though not in Hebrew (I use ich-Laut for khaf and ach-Laut for chet). >Koeln (= Cologne), Germany kyln. >Cote d'Azur (= French Riviera), France kot. daZIR, though it still sounds weird to me. >Villeneuve, France vilNYV. (ponjo joi turko li'o) >Bourgogne (= Burgundy), France burgoniy, as cmene la burgoniyn. >Marseilles, France marSEI, as cmene la marSEIZ. (or la maSIlias :)) (magjaro joi ckipera li'o) What do you think of {auskalerik}? mu'omi'e pier.