From a.rosta@dtn.ntl.com Sat Aug 25 18:48:33 2001 Return-Path: X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_3_2); 26 Aug 2001 01:48:33 -0000 Received: (qmail 37395 invoked from network); 26 Aug 2001 01:48:32 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by l7.egroups.com with QMQP; 26 Aug 2001 01:48:32 -0000 Received: from unknown (HELO mta03-svc.ntlworld.com) (62.253.162.43) by mta3 with SMTP; 26 Aug 2001 01:48:32 -0000 Received: from andrew ([62.255.40.45]) by mta03-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP id <20010826014827.LVWV23687.mta03-svc.ntlworld.com@andrew> for ; Sun, 26 Aug 2001 02:48:27 +0100 Reply-To: To: Subject: RE: mine, thine, hisn, hern, itsn ourn, yourn and theirn (was[lojban] si'o) Date: Sun, 26 Aug 2001 02:47:39 +0100 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) In-Reply-To: <77.19fb3bdb.28b91434@aol.com> X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 Importance: Normal From: "And Rosta" X-Yahoo-Message-Num: 10111 pc: > So {memimoi} is "is in my place in the sequence...." maybe "is > saving my place in line" or so. Not "is mine" This is being a bit unimaginative. Jorge's method works for all cases of two sets such that the members of one set map one to one to the other. This said, when you originally came up with "how do you say _mine_?", my first thought was {da pe/po/po'e mi} (for restrictedly quantified da). (For specifics and for unrestricted quantification, the lack of an incidental counterpart to po and po'e means one must resort to {no'u da po/po'e mi}. --And.