From pycyn@aol.com Sat Aug 25 07:46:29 2001 Return-Path: X-Sender: Pycyn@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_3_2); 25 Aug 2001 14:46:29 -0000 Received: (qmail 83141 invoked from network); 25 Aug 2001 14:46:28 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l7.egroups.com with QMQP; 25 Aug 2001 14:46:28 -0000 Received: from unknown (HELO imo-r07.mx.aol.com) (152.163.225.103) by mta1 with SMTP; 25 Aug 2001 14:46:28 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-r07.mx.aol.com (mail_out_v31_r1.4.) id r.77.19fb3bdb (4254) for ; Sat, 25 Aug 2001 10:46:13 -0400 (EDT) Message-ID: <77.19fb3bdb.28b91434@aol.com> Date: Sat, 25 Aug 2001 10:46:12 EDT Subject: Re: mine, thine, hisn, hern, itsn ourn, yourn and theirn (was[lojban] si'o) To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_77.19fb3bdb.28b91434_boundary" X-Mailer: AOL 6.0 for Windows US sub 10531 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Message-Num: 10091 --part1_77.19fb3bdb.28b91434_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 8/25/2001 9:04:46 AM Central Daylight Time, jjllambias@hotmail.com writes: > The intent of the construction was something else, but the > generalisation of moi does not seem unnatural. (Esperanto does > something very similar btw: mia, via, unua, dua...) > How is this parallel? These are just the adjective forms and work with everything. Esperanto has no commitment to an underlying logic in these matters. Plausably. So {memimoi} is "is in my place in the sequence...." maybe "is saving my place in line" or so. Not "is mine" --part1_77.19fb3bdb.28b91434_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 8/25/2001 9:04:46 AM Central Daylight Time,
jjllambias@hotmail.com writes:


The intent of the construction was something else, but the
generalisation of moi does not seem unnatural. (Esperanto does
something very similar btw: mia, via, unua, dua...)


How is this parallel? These are just the adjective forms and work with
everything.  Esperanto has no commitment to an underlying logic in these
matters.

<Is {me ko'a cu'o} something like "x1 is as likely as ko'a [under
conditions x2]"?>

Plausably.  So {memimoi} is "is in my place in the sequence...." maybe "is
saving my place in line" or so.  Not "is mine"


--part1_77.19fb3bdb.28b91434_boundary--