From cowan@ccil.org Thu Aug 09 17:18:38 2001 Return-Path: X-Sender: cowan@mercury.ccil.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_3_1); 10 Aug 2001 00:18:37 -0000 Received: (qmail 24094 invoked from network); 10 Aug 2001 00:18:37 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by l9.egroups.com with QMQP; 10 Aug 2001 00:18:37 -0000 Received: from unknown (HELO mercury.ccil.org) (192.190.237.100) by mta2 with SMTP; 10 Aug 2001 00:18:37 -0000 Received: from cowan by mercury.ccil.org with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 15V00k-0002tw-00; Thu, 09 Aug 2001 20:18:46 -0400 Subject: Re: CHAT: RE: [lojban] Re: Transliterations survey In-Reply-To: from And Rosta at "Aug 7, 2001 03:14:40 am" To: And Rosta Date: Thu, 9 Aug 2001 20:18:46 -0400 (EDT) Cc: lojban@yahoogroups.com X-Mailer: ELM [version 2.4ME+ PL66 (25)] MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Message-Id: X-eGroups-From: John Cowan From: John Cowan X-Yahoo-Message-Num: 9371 And Rosta scripsit: > OK (though what does my mother having sewed my new blue jeans have > to do with my ruin in later life?). Nothing. It is a non-restrictive relative clause without a head marker. Which gives you a great excuse to talk about non-r relatives, so please do. > So you probably think it's > "Hello darkness, my old friend, I've come to talk with you again" > rather than "Hello darkness. Smile, friend: I've come to talk with > you again". I hafta say that I think Paul's enunciation is priddy good in this song. -- John Cowan cowan@ccil.org One art/there is/no less/no more/All things/to do/with sparks/galore --Douglas Hofstadter