From a.rosta@dtn.ntl.com Thu Aug 16 13:53:31 2001 Return-Path: X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_3_1); 16 Aug 2001 20:53:31 -0000 Received: (qmail 27041 invoked from network); 16 Aug 2001 20:53:31 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by l7.egroups.com with QMQP; 16 Aug 2001 20:53:31 -0000 Received: from unknown (HELO mta06-svc.ntlworld.com) (62.253.162.46) by mta2 with SMTP; 16 Aug 2001 20:53:31 -0000 Received: from andrew ([62.253.89.16]) by mta06-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP id <20010816205329.NDIX6330.mta06-svc.ntlworld.com@andrew> for ; Thu, 16 Aug 2001 21:53:29 +0100 Reply-To: To: Subject: CHAT: RE: [lojban] Re: Transliterations survey Date: Thu, 16 Aug 2001 21:52:36 +0100 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) In-Reply-To: X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 Importance: Normal From: "And Rosta" X-Yahoo-Message-Num: 9699 John: > Andrew Smith scripsit: > > > Quite a good quadri-consonantal cluster in the middle there! I suppose if > > saying it quickly you might drop the [T], mind you. > > I think dropping the [s] more likely myself. > > > At first, it was pronounced > > on the television news as [dZunta] as if it was an English word, > > The American announcers said [hunta] pretty much from the beginning, IIRC. > But they, or their successors made up for it during the war with > [air&k]. I'd assumed that eye-rack and eye-ran were deliberately and contemptuously nonaccommodating (mis)pronunciations, like Churchill saying Nazzy or Narzy instead of Nartsy. --And.