From phma@oltronics.net Tue Aug 21 19:31:58 2001 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_3_1); 22 Aug 2001 02:31:58 -0000 Received: (qmail 60257 invoked from network); 22 Aug 2001 02:30:13 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l9.egroups.com with QMQP; 22 Aug 2001 02:30:13 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (216.189.29.70) by mta1 with SMTP; 22 Aug 2001 02:30:10 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id D74D53C53A; Tue, 21 Aug 2001 22:29:28 -0400 (EDT) Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Reply-To: phma@oltronics.net To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] as far as I know Date: Tue, 21 Aug 2001 22:29:26 -0400 X-Mailer: KMail [version 1.2] References: <60.12be641d.28b46ff1@aol.com> In-Reply-To: <60.12be641d.28b46ff1@aol.com> MIME-Version: 1.0 Message-Id: <0108212229260E.02535@neofelis> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: phma@ixazon.dynip.com From: Pierre Abbat X-Yahoo-Message-Num: 9900 On Tuesday 21 August 2001 22:16, pycyn@aol.com wrote: > Apparently "according to my knowledge" as a source of information. So > the interesting question is, what does "as far as I know" mean? At least > that I know nothing against it and that I recognize that my knowledge is > incomplete in the area at issue but taht what I do know tends to favor the > view in question. I suspect there is also an emotional component about > dodging responsibility as well. How much of this needs to be reproduced, > if any? The sentence is "As far as I know, there is no material in French for learning Lojban." (This is in answer to a query by a Francophone, and of course I actually said it in French.) What I wrote in Lojban is {.uinai vedu'o le se djuno be mi, na zasti fa lo ve cilre be fi la lojban bau le fraso}. phma