From phma@oltronics.net Sat Aug 04 09:06:09 2001 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_2_0); 4 Aug 2001 16:06:09 -0000 Received: (qmail 88129 invoked from network); 4 Aug 2001 16:06:08 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l10.egroups.com with QMQP; 4 Aug 2001 16:06:08 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (216.189.29.78) by mta1 with SMTP; 4 Aug 2001 16:06:02 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id 86B533C591; Sat, 4 Aug 2001 11:57:59 -0400 (EDT) Reply-To: phma@oltronics.net To: Subject: Re: [lojban] Transliterations survey Date: Sat, 4 Aug 2001 11:47:42 -0400 X-Mailer: KMail [version 1.0.29.2] Content-Type: text/plain References: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Message-Id: <0108041157591F.06856@neofelis> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: phma@ixazon.dynip.com From: Pierre Abbat X-Yahoo-Message-Num: 9158 On Sat, 04 Aug 2001, Nick NICHOLAS wrote: >Muenchen (= Munich), Germany > >munxen. >miunxen. >minxen. > >Koeln (= Cologne), Germany > >koln. >kioln. >keln. > >Cote d'Azur (= French Riviera), France > >kot.daZUR. >kot.daZIUR. >kot.daZIR. > >Villeneuve, France > >vilNOV. >vilNIOV. >vilNEV. *None* of those sound right. Cire, sűre, sueur, soeur, sieur. >Fukushima, Japan > >fukucima. >fikicima. >fykycima. > >DiyarbakIr, Turkey > >di,iarbaKUR. >di,iarbaKIR. >di,iarbaKYR. > >Bourgogne (= Burgundy), France > >burGON. >burGONiy. >burGOIN. I'd go with burGONiy. The last 'e' is a syllable, it's just not pronounced usually. >Marseilles, France > >marSEL. >marSELiy. >marSEIL. >marSEI. Definitely marSEI. But I'm not from around there. >Magyaroszag (= Hungary) > >MAdiarosag. >MAdjarosag. >MAgiarosag. >MAgarosag. That should be "ország", and how about MYdiarorsag., too? phma