From a.rosta@dtn.ntl.com Sat Sep 22 11:24:43 2001 Return-Path: X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_3_2_2); 22 Sep 2001 18:24:24 -0000 Received: (qmail 22240 invoked from network); 22 Sep 2001 18:24:24 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by 10.1.1.223 with QMQP; 22 Sep 2001 18:24:24 -0000 Received: from unknown (HELO mta07-svc.ntlworld.com) (62.253.162.47) by mta1 with SMTP; 22 Sep 2001 18:24:42 -0000 Received: from andrew ([62.255.41.83]) by mta07-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP id <20010922182440.PFYV710.mta07-svc.ntlworld.com@andrew> for ; Sat, 22 Sep 2001 19:24:40 +0100 Reply-To: To: Subject: ro prenu na ku daplu Date: Sat, 22 Sep 2001 19:23:57 +0100 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) Importance: Normal In-Reply-To: X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 From: "And Rosta" X-Yahoo-Message-Num: 10956 [I started trying to translate this preserving rhythm and information sequencing, but rapidly gave up on those aims. Instead I have simply tried to render the meaning.] > No man is an island entire of itself; no da ge prenu gi ge daplu gi mulno tu'odu'u ce'u me da > Each man is a piece of the continent, > a part of the main[land]. i da ge se pagbu ro prenu gi stani zei tumla > If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, > as well as if a promontory were, > as well as if a manor of thy friend's > or thine own were; i loi ropno cu jdika ro mu'ei tu'odu'u da ge se vimcu loi xamsi gi ge -clod-sized zei dertu gi ge degji zei tumla gi tutra ge lo pendo be do gi do > Any man's death diminishes me; > Because I am involved in Mankind; i loi nu ro nu da ge prenu gi morsi zei binxo ku rinka lo nu mi jdika ku se rinka loi nu mi me loi prenu > And therefore never send to know for whom the bell tolls; i se ni'i bo ko no roi djuno zei preti tu'odu'u ma kau le sance be le janbe cu jai se sinxa > IT TOLLS FOR THEE. i se jai se sinxa do --And.