From a.rosta@dtn.ntl.com Thu Sep 06 17:56:43 2001 Return-Path: X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_3_2_1); 7 Sep 2001 00:56:43 -0000 Received: (qmail 847 invoked from network); 7 Sep 2001 00:49:26 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m8.onelist.org with QMQP; 7 Sep 2001 00:49:26 -0000 Received: from unknown (HELO mta07-svc.ntlworld.com) (62.253.162.47) by mta2 with SMTP; 7 Sep 2001 00:49:26 -0000 Received: from andrew ([62.253.88.88]) by mta07-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP id <20010907004924.NYYT710.mta07-svc.ntlworld.com@andrew> for ; Fri, 7 Sep 2001 01:49:24 +0100 Reply-To: To: Subject: RE: [lojban] the set of answers Date: Fri, 7 Sep 2001 01:48:41 +0100 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) Importance: Normal In-Reply-To: X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 From: "And Rosta" X-Yahoo-Message-Num: 10490 Jorge: > la pycyn cusku di'e > > > > >The English is more specific.> > >What is inequivalent here? The ellipsis? > > The Lojban version allows: {la pol djuno le du'u da klama le zarci}. > > I'm not sure that if all Paul knows is that someone goes to the > store, one can claim in English "Paul knows who goes to the store". I don't think so. > The difference I think comes from "who" being more specific than "ma". In which case the makau locution is rather unsatisfactory, since it will invariably be making a weaker claim than is usually desired. --And.