From a.rosta@dtn.ntl.com Sun Sep 23 16:35:10 2001 Return-Path: X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_3_2_2); 23 Sep 2001 23:35:10 -0000 Received: (qmail 33845 invoked from network); 23 Sep 2001 23:35:10 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m8.onelist.org with QMQP; 23 Sep 2001 23:35:10 -0000 Received: from unknown (HELO mta06-svc.ntlworld.com) (62.253.162.46) by mta1 with SMTP; 23 Sep 2001 23:35:09 -0000 Received: from andrew ([62.255.40.161]) by mta06-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP id <20010923233508.BUDZ268.mta06-svc.ntlworld.com@andrew>; Mon, 24 Sep 2001 00:35:08 +0100 Reply-To: To: "Nick Nicholas" , Subject: RE: [lojban] Re: ro prenu na ku daplu Date: Mon, 24 Sep 2001 00:34:21 +0100 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) Importance: Normal In-Reply-To: X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 From: "And Rosta" X-Yahoo-Message-Num: 10997 Nick: > And's version: > > Well, I read it, and obviously I like mine better. :-) (Btw, you guys have > noticed I've also posted this, right?) No. I don't remember having seen it, and can't locate in my mailbox. I would have acknowledged it and paid heed to it, had I seen it. > One thing: you're insisting on {zei} because you want to sidestep the > potential ambiguity of tanru, or because you don't want to look up the Evil > that is rafsi? I don't want to use tanru. I don't want to look up short rafsi. And I avoid 5-letter rafsi so as to make it easier for others to look up the constituent parts. I also approve of lujvo glue as a matter of principle. > I hope that in {i loi ropno cu jdika ro mu'ei tu'odu'u da ge se vimcu}, > {mu'ei} is just {mu'e}, and not a new experimental cmavo? No, it's an experimental cmavo. It's on the Wiki. It's a ROI: PA mu'ei SUMTI BRIDI means "in PA worlds in which SUMTI is the case, BRIDI is the case. > What else... oh, I'm using forethought a lot more since I forced myself to > read about them for the Lessons (in Olden Days, I had a kneejerk reaction > against them); but because to my mind they are still marked, all I can say > is, there's a time and place for them... :-) I'm the opposite. > Any man's death diminishes me, you do as {ro nu da ge prenu gi morsi zei > binxo ku rinka lo nu mi jdika ku}. I was about to complain of it, but > actually, that is more correct than what I had ({ganai su'o prenu cu morsi > gi mi jdika}). (Still think mine works, of course. :-) Yes. I wondered how important the "any" was, and my attempt to render it led to my more complicated version. --And.