From ragnarok@pobox.com Fri Oct 26 08:29:18 2001 Return-Path: X-Sender: raganok@intrex.net X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 26 Oct 2001 15:29:18 -0000 Received: (qmail 34400 invoked from network); 26 Oct 2001 15:29:17 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by 10.1.1.220 with QMQP; 26 Oct 2001 15:29:17 -0000 Received: from unknown (HELO intrex.net) (209.42.192.250) by mta3 with SMTP; 26 Oct 2001 15:29:16 -0000 Received: from Craig [209.42.200.98] by intrex.net (SMTPD32-5.05) id A14B98580256; Fri, 26 Oct 2001 11:29:15 -0400 Reply-To: To: Subject: le ka djuno Date: Fri, 26 Oct 2001 11:29:16 -0400 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) Importance: Normal X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300 X-eGroups-From: "Craig" From: "Craig" X-Yahoo-Profile: xreig X-Yahoo-Message-Num: 11676 coi rodo I have, in the past, made reference to the two types of wisdom in Classical Greek. It occurs to me that I can't think of a way to translate either one into Lojban. Any ideas? For reference, here are the descriptions out of the glossary of my 'Nicomachean Ethics': phronesis: Phronesis and sophia may both be translated as 'wisdom,' and are normally used as synonyms in the dialogues of Plato. But Aristotle, in working toward a more precise terminology, prefers to distinguish them. His usage takes account of the fact that phronesis tends to imply wisdom in action, and hence a moral intelligence, PRACTICAL WISDOM, while sophia originally indicated technical competence and artistic skill (e.g., in poetry or handicraft), but came to be used for scientific competence and theoretical wisdom (as in philosophia, the 'love of wisdom'). For a detailed discussion of these terms, see VI. 5 and 7. sophia: See phronesis. Aristotle understands by sophia the highest intellectual, and especially philosophical, excellence of which the human mind is capable, and which is the result of studying nature for its own sake; in this sense it is translated THEORETICAL WISDOM. In a more current and general sense, it is simply equivalent to our WISDOM. So, are there simple tanru and/or lujvo to express these concepts? The English only works because the first time you see 'practical wisdom' in the text it tells you to "see glossary, phronesis." Can we do better with lojban? --la kreig.daniyl. 'coi doi drata mibypre .i pu temci so'i detri .i mi'o na cafne ka'e tavla .i lenu go'i cu zekri .ija'e ko mi cusku le do nambi .i mi ba go'i do .i mi'o cmila joi se danmo joi maltavla joi mi'atavla joi pinxe le vanju' -la djimis.BYFet. xy.sy. gubmau ckiku nacycme: 0x5C3A1E74