From gordon.dyke@bluewin.ch Thu Oct 11 09:20:03 2001 Return-Path: X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_4_1); 11 Oct 2001 16:17:28 -0000 Received: (qmail 62087 invoked from network); 11 Oct 2001 16:17:28 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by 10.1.1.223 with QMQP; 11 Oct 2001 16:17:28 -0000 Received: from unknown (HELO mta9n.bluewin.ch) (195.186.1.215) by mta1 with SMTP; 11 Oct 2001 16:20:03 -0000 Received: from oemcomputer (213.3.41.132) by mta9n.bluewin.ch (Bluewin AG 6.0.024) id 3BBD91030050BEFF for lojban@yahoogroups.com; Thu, 11 Oct 2001 18:18:49 +0200 Message-ID: <001701c15270$4199d560$842903d5@oemcomputer> To: Subject: Lessons Date: Thu, 11 Oct 2001 18:06:38 +0200 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400 From: "G. Dyke" X-Yahoo-Message-Num: 11504 I probably should have sent this in a private email, Sorry, I couldn't find (read:couldn't be bothered to find) Nick or Robin's emailads. http://www.tlg.uci.edu/~opoudjis/lojbanbrochure/lessons/less7summary.html for : "How to refer to facts (nu) as distinct from events (du'u)" read : "How to refer to facts (du'u) as distinct from events (nu)" Along with all the other things I'm wanting to do at the moment (such as battering me la xamlet. bau la lojban into the Procruste's bed of metre), I'm thinking of translating the lessons into French and German. Two questions: are they ready? (At any rate, I'd like to read Nora's comments first) What do I do about all the vocabulary? (I don't feel like translating any of the members of the gi'uste with a single word or add any other words that might not conform) Greg p.s. Another thing I've just noticed: http://www.tlg.uci.edu/~opoudjis/lojbanbrochure/lessons/less8sumticonversion .html It is said of : {le go'i cu go'i le se go'i le te go'i li'o} "this version of the sentence repeats the previous sentence, complete with its sumti" - so does go'i -- "I have a proposal for the international community: help us build an execution block ; then we will be able to use our stadium for playing football" *the afghani foreign minister*