From pycyn@aol.com Fri Oct 12 17:07:00 2001 Return-Path: X-Sender: Pycyn@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_4_1); 13 Oct 2001 00:06:59 -0000 Received: (qmail 51146 invoked from network); 13 Oct 2001 00:03:49 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l9.egroups.com with QMQP; 13 Oct 2001 00:03:49 -0000 Received: from unknown (HELO imo-r07.mx.aol.com) (152.163.225.103) by mta1 with SMTP; 13 Oct 2001 00:03:49 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-r07.mx.aol.com (mail_out_v31_r1.8.) id r.133.2fc292c (26119) for ; Fri, 12 Oct 2001 19:57:07 -0400 (EDT) Message-ID: <133.2fc292c.28f8dd53@aol.com> Date: Fri, 12 Oct 2001 19:57:07 EDT Subject: Re: [lojban] Re: How do you feel about this new usage? To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_133.2fc292c.28f8dd53_boundary" X-Mailer: AOL 6.0 for Windows US sub 10535 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Message-Num: 11541 --part1_133.2fc292c.28f8dd53_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 10/12/2001 2:30:04 PM Central Daylight Time, thinkit8@lycos.com writes: proportional to) le jezbrode. > > pabdu'i = proportional. Is there a better lujvo? > i think you're > really trying to say "x1 x2 dunli/simsa le ka parbi". the > tanru/lujvo just sort of abbreviates that.> > What tanru do. Lujvo even more. But I still don't get the original idea. --part1_133.2fc292c.28f8dd53_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 10/12/2001 2:30:04 PM Central Daylight Time, thinkit8@lycos.com writes:
<Instead of le nunbroda cu rinka le nunbrode, I prefer le jezbroda
(is
> proportional to) le jezbrode.
>
> pabdu'i = proportional. Is there a better lujvo?

i think you're
really trying to say "x1 x2 dunli/simsa le ka parbi".  the
tanru/lujvo just sort of abbreviates that.>


What tanru do. Lujvo even more.
But I still don't get the original idea.
--part1_133.2fc292c.28f8dd53_boundary--