From a.rosta@dtn.ntl.com Sun Oct 21 08:38:51 2001 Return-Path: X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 21 Oct 2001 15:38:51 -0000 Received: (qmail 5163 invoked from network); 21 Oct 2001 15:38:51 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by 10.1.1.223 with QMQP; 21 Oct 2001 15:38:51 -0000 Received: from unknown (HELO mta07-svc.ntlworld.com) (62.253.162.47) by mta1 with SMTP; 21 Oct 2001 15:38:51 -0000 Received: from andrew ([62.255.41.178]) by mta07-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP id <20011021153849.IXH606.mta07-svc.ntlworld.com@andrew> for ; Sun, 21 Oct 2001 16:38:49 +0100 Reply-To: To: Subject: RE: [lojban] Broken Phone, round 2 Date: Sun, 21 Oct 2001 16:38:06 +0100 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) Importance: Normal In-Reply-To: X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 From: "And Rosta" X-Yahoo-Profile: andjamin X-Yahoo-Message-Num: 11641 Xod: > On Fri, 19 Oct 2001, And Rosta wrote: > > Pierre: > > > Evgueni: fau le nu do cuxna kei ko ciska mrilu fi mi'a poi tavla > > > > Xod's version of Evgeny: > > If you choose, send mail to we who speak. > > > > > And: ro ba'oi tu'odu'u do cuxna tu'odu'u se mrilu cei bu'a do ma'a > > > poi tavla cu bu'a ko > > > I'd have to see what Xod wrote to figure out where this verbosity > > > came from. > > > > if ro ba'oi tu'odu'u > > you do > > choose cuxna > > that tu'odu'u > > mail se mrilu cei bu'a > > you do > > us ma'a > > who poi > > speak tavla > > do so cu bu'a > > IMPER ko > > > > -- There's no greater verbosity than in Xod's version, except what > > verbosity Lojban makes mandatory. > > ganai do djica gi ko mrilu fi le mi'a tavla "Either don't desire something or send mail to our talkers" -- a pretty duff translation, and it achieves a slight reduction in verbosity only by omitting information (about x2 of djica & relation between mi'a and tavla). If we take that strategy then we could do a helsem and say it as "djica tavla mrilu". --And.