From gordon.dyke@bluewin.ch Sat Oct 06 23:45:41 2001 Return-Path: X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_4_1); 7 Oct 2001 06:43:10 -0000 Received: (qmail 5341 invoked from network); 7 Oct 2001 06:43:10 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by 10.1.1.221 with QMQP; 7 Oct 2001 06:43:10 -0000 Received: from unknown (HELO mta9n.bluewin.ch) (195.186.1.215) by mta2 with SMTP; 7 Oct 2001 06:45:40 -0000 Received: from oemcomputer (62.202.38.153) by mta9n.bluewin.ch (Bluewin AG 6.0.024) id 3BBD9103001516F6 for lojban@yahoogroups.com; Sun, 7 Oct 2001 08:45:08 +0200 Message-ID: <00b101c14efb$74da35a0$ca34ca3e@oemcomputer> To: Subject: attitudinal story by Nora TLC Date: Sun, 7 Oct 2001 08:31:13 +0200 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400 From: "G. Dyke" X-Yahoo-Message-Num: 11414 **I am happy to say that I was able to read the attitudinal story at http://www.tlg.uci.edu/~opoudjis/lojbanbrochure/brochure/attit.html with near enough no difficulties andor help. I just happened to notice what I believe to be two mistakes. .i sei la mark. cusku se'u coi baza speni a'o le re do lifri le ka xamgu [Comment] Mark says, [end-comment] [Greetings] [future] [medium] spouse(s), [Hope] the two of-you experience the-property-of being-happy Mark said, "Hello, spouses-to-be. I hope both of you will be very happy." **shouldn't it be {leka gleki}? Or lenu gleki (you'll be happy to know, I'm just about to stat a thread about my version of NU) .i sei la pam. cusku se'u e'o ko selfu le traji xamgu ckafi le baza speni fi'o selpleji mi [Comment] Pam says, [end-comment] [Petition] [You-imperative] serve the (superlatively good) coffee to-the [future] [medium] spouse with-payment me. Pam said, "One Jamaica Blue for the lovebirds here, on my tab." **le selpleji is the payee, in this case the waiter or the kafybarja... fi'o pleji mi was used correctly by rick two sentences previous -- "I have a proposal for the international community: help us build an execution block ; then we will be able to use our stadium for playing football" *the afghani foreign minister*