From a.rosta@dtn.ntl.com Fri Oct 05 17:40:30 2001 Return-Path: X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_4_1); 6 Oct 2001 00:38:10 -0000 Received: (qmail 39403 invoked from network); 6 Oct 2001 00:38:09 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by 10.1.1.221 with QMQP; 6 Oct 2001 00:38:09 -0000 Received: from unknown (HELO mta07-svc.ntlworld.com) (62.253.162.47) by mta3 with SMTP; 6 Oct 2001 00:40:29 -0000 Received: from andrew ([62.253.88.29]) by mta07-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP id <20011006004027.FTCW710.mta07-svc.ntlworld.com@andrew> for ; Sat, 6 Oct 2001 01:40:27 +0100 Reply-To: To: Subject: RE: [lojban] translation exercise Date: Sat, 6 Oct 2001 01:39:28 +0100 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) Importance: Normal In-Reply-To: X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 From: "And Rosta" X-Yahoo-Message-Num: 11376 michael: > >From: And Rosta > li'o > >"Fortunately, the madman was captured before he murdered someone" > > balvi catra fenki se kavbu zabna Have you tested the ability of you and/or others to glork the meaning of such locutions? Or are you advocating a kind of poetical style where the hearer never glorks a precise meaning but instead sits back and inhales the hempen fug? > "The time when the Bill of Rights, or the providing of historical context or > satire, is most precious and most necessary is always when it is being > deprecated as too dangerous, irrelevant or inappropriate at the present > time." --Alexander Cockburn See also The Onion, cited in Nick's sig. Read it and your americanophilia redoubles. --And.