From phma@oltronics.net Tue Nov 06 15:08:24 2001 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 6 Nov 2001 23:08:24 -0000 Received: (qmail 11469 invoked from network); 6 Nov 2001 23:08:23 -0000 Received: from unknown (216.115.97.172) by m2.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 6 Nov 2001 23:08:23 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (216.189.29.246) by mta2.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 6 Nov 2001 23:07:45 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id 0DCCB3C5C1; Tue, 6 Nov 2001 17:58:01 -0500 (EST) Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Reply-To: phma@oltronics.net To: lojban@yahoogroups.com Subject: How should "algebra" be transliterated? Date: Tue, 6 Nov 2001 17:57:59 -0500 X-Mailer: KMail [version 1.2] MIME-Version: 1.0 Message-Id: <0111061757591H.01045@neofelis> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: phma@ixazon.dynip.com From: Pierre Abbat X-Yahoo-Message-Num: 11972 I went to the math terminology page and found {cmacrnalgebra}. The original form is "al jabr" (in _Kitab al Jabr w al Muqabala_ by Al Khwarizmi, whose name gives "algorithm"). The letter jim is variously pronounced (in Egypt it's gim, whereas in Persia it's jim and a different letter is used for 'g'). {algebra}, {aljebra}, {aldjabra} and {aldjebra} are all valid fu'ivla, as are the same preceded by {cmacrn-}. Which should it be? phma