From phma@oltronics.net Mon Nov 05 05:00:09 2001 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 5 Nov 2001 13:00:09 -0000 Received: (qmail 35407 invoked from network); 5 Nov 2001 13:00:09 -0000 Received: from unknown (216.115.97.167) by m8.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 5 Nov 2001 13:00:09 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (216.189.29.225) by mta1.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 5 Nov 2001 13:00:04 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id 46CC83C4BE; Mon, 5 Nov 2001 07:47:36 -0500 (EST) Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Reply-To: phma@oltronics.net To: lojban@yahoogroups.com Subject: only in subordinate clauses Date: Mon, 5 Nov 2001 07:47:34 -0500 X-Mailer: KMail [version 1.2] MIME-Version: 1.0 Message-Id: <0111050747340X.01045@neofelis> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: phma@ixazon.dynip.com From: Pierre Abbat X-Yahoo-Message-Num: 11941 I found the following sentences while reading the news: The smallpox virus is known to exist only in laboratories in the United States and Russia. But germ warfare experts suspect that other countries, including North Korea and Iraq, may have secretly obtained stocks. The first sentence is ambiguous, and without the second I would interpret it as "It is known that the smallpox virus exists only in laboratories in the United States and Russia." {le vidrnvariola te djuno le du'u zvati le skebriju [?] be ne'i la jonsi'u jecta .e la rukygug po'o} Is that similarly ambiguous? Are there better ways of saying it? phma