From a.rosta@ntlworld.com Fri Nov 09 18:21:04 2001 Return-Path: X-Sender: a.rosta@ntlworld.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 10 Nov 2001 02:21:03 -0000 Received: (qmail 46526 invoked from network); 10 Nov 2001 02:21:03 -0000 Received: from unknown (216.115.97.167) by m8.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 10 Nov 2001 02:21:03 -0000 Received: from unknown (HELO mta06-svc.ntlworld.com) (62.253.162.46) by mta1.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 10 Nov 2001 02:21:03 -0000 Received: from andrew ([62.253.84.24]) by mta06-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP id <20011110022101.XNP17922.mta06-svc.ntlworld.com@andrew> for ; Sat, 10 Nov 2001 02:21:01 +0000 To: "Lojban@Yahoogroups. Com" Subject: Round 4 of Broken Phone begins Date: Sat, 10 Nov 2001 02:19:58 -0000 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) Importance: Normal X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 From: "And Rosta" X-Yahoo-Profile: andjamin X-Yahoo-Message-Num: 11996 The text I have chosen is from the very start of a book. I say this so that we all know that there is no prior textual context. Instead of choosing an order designed to maximize the successful transmission of the text, I randomized the order by shuffling slips of paper with names on. I didn't take account of whether people translated into or out of Lojban in the last round. 1. .and. (arosta@uclan.ac.uk) translates to Lojban 2. Nora LeChevalier (lojbab@lojban.org) translates to English 3. lidaniyl. (lee@piclab.com) translates to Lojban 4. kreig.daniyl. (ragnarok@pobox.com) translates to English 5. xod. (xod@sixgirls.org) translates to Lojban 6. pier. (phma@oltronics.net) translates to English 7. xorxes. (jjllambias@hotmail.com) translates to Lojban 8. tsali (arntrich@stud.ntnu.no) translates to English 9. rab.spir. (rob@twcny.rr.com) translates to Lojban 10. greg.daik. (gordon.dyke@bluewin.ch) translates to English If anybody wants to swap positions and/or languages, let me know. Remember to send a copy of your translation to me. --And.