From gordon.dyke@bluewin.ch Mon Nov 05 10:35:57 2001 Return-Path: X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_0_1); 5 Nov 2001 18:35:57 -0000 Received: (qmail 50008 invoked from network); 5 Nov 2001 18:35:55 -0000 Received: from unknown (216.115.97.172) by m8.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 5 Nov 2001 18:35:55 -0000 Received: from unknown (HELO mta9n.bluewin.ch) (195.186.1.215) by mta2.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 5 Nov 2001 18:35:56 -0000 Received: from oemcomputer (213.3.38.8) by mta9n.bluewin.ch (Bluewin AG 6.0.032) id 3BE2A058000E10A8 for lojban@yahoogroups.com; Mon, 5 Nov 2001 19:35:38 +0100 Message-ID: <001501c16628$80d2ace0$082603d5@oemcomputer> To: Subject: justice Date: Mon, 5 Nov 2001 19:33:45 +0100 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400 From: "G. Dyke" X-Yahoo-Profile: gregvdyke X-Yahoo-Message-Num: 11950 I have been wondering how to translate justice into lojban. I could only come up with le si'o drani, *different* from le ka drani which is correctness. (justesse and justice in french). Questions: Does this work (apart from the LE - see my other post)? Any other suggestions for justice? Is there a semantical difference between what obviously is le ka drani and what I would call justice ? If this works, could other parallels be drawn up to suggest a meaning for lesi'o vs. leka? GD -- "I have a proposal for the international community: help us build an execution block ; then we will be able to use our stadium for playing football" *the afghani foreign minister*