From jjllambias@hotmail.com Wed Dec 12 15:47:17 2001 Return-Path: X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_1_2); 12 Dec 2001 23:47:17 -0000 Received: (qmail 29249 invoked from network); 12 Dec 2001 23:47:08 -0000 Received: from unknown (216.115.97.172) by m6.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 12 Dec 2001 23:47:08 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.40) by mta2.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 12 Dec 2001 23:47:07 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Wed, 12 Dec 2001 15:47:07 -0800 Received: from 200.69.14.35 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Wed, 12 Dec 2001 23:47:07 GMT To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Subject: Re: [lojban] Logical translation request Date: Wed, 12 Dec 2001 23:47:07 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 12 Dec 2001 23:47:07.0964 (UTC) FILETIME=[4F5FE7C0:01C18367] From: "Jorge Llambias" X-Originating-IP: [200.69.14.35] X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 X-Yahoo-Message-Num: 12588 la pier cusku di'e >After hearing the suggestions of others, I settled on {ca lenu co'e le se >zukte cu simlu le ka racli}. How does that sound? You need a {kei} after {co'e}. But {le nu co'e} and {le se zukte} both refer to the same event, marrying her, so why use two different vague descriptions? You could say {ca le nu co'e kei ri simlu le ka racli}. mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp.