From ragnarok@pobox.com Fri Jan 04 16:08:13 2002 Return-Path: X-Sender: raganok@intrex.net X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_1_3); 5 Jan 2002 00:08:13 -0000 Received: (qmail 99306 invoked from network); 5 Jan 2002 00:08:13 -0000 Received: from unknown (216.115.97.171) by m8.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 5 Jan 2002 00:08:13 -0000 Received: from unknown (HELO intrex.net) (209.42.192.250) by mta3.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 5 Jan 2002 00:08:12 -0000 Received: from Craig [209.42.200.98] by intrex.net (SMTPD32-5.05) id A3E41BEC01EC; Fri, 04 Jan 2002 19:08:04 -0500 To: Subject: RE: [lojban] "lie" in Swadesh list Date: Fri, 4 Jan 2002 19:08:17 -0500 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) In-Reply-To: <0201041834013E.20067@neofelis> Importance: Normal X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300 X-eGroups-From: "Craig" From: "Craig" Reply-To: X-Yahoo-Group-Post: member; u=48763382 X-Yahoo-Profile: kreig_daniyl X-Yahoo-Message-Num: 12806 >I just checked the Swadesh list on Rosetta and it has "lie" glossed as >"tcica, cfika, jifsku". The French lists have "se coucher" and "s'étendre", >and have "lie" grouped with "sit" and "stand". The correct translation in >Lojban is therefore "vreta". My copy of the Swadesh list has 'lie' with the helpful clarification that it is as in 'recline', not 'be dishonest'. I don't speak French, so I don't know what those mean, but 'lie' definitely belongs with sit and stand.