From Ti@fa-kuan.muc.de Sat Mar 30 07:09:39 2002 Return-Path: X-Sender: Ti@fa-kuan.muc.de X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_3_1); 30 Mar 2002 15:09:39 -0000 Received: (qmail 32438 invoked from network); 30 Mar 2002 15:09:39 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m9.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 30 Mar 2002 15:09:39 -0000 Received: from unknown (HELO n23.grp.scd.yahoo.com) (66.218.66.79) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 30 Mar 2002 15:09:38 -0000 Received: from [66.218.67.174] by n23.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 30 Mar 2002 15:09:37 -0000 Date: Sat, 30 Mar 2002 15:09:34 -0000 To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: le ze romoi selsku be la Yecus Message-ID: In-Reply-To: <0203291912000F.02368@neofelis> User-Agent: eGroups-EW/0.82 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Length: 1195 X-Mailer: Yahoo Groups Message Poster From: "aolung" X-Originating-IP: 212.144.146.19 X-Yahoo-Group-Post: member; u=37407270 X-Yahoo-Profile: aolung X-Yahoo-Message-Num: 13876 --- In lojban@y..., Pierre Abbat wrote: > On Friday 29 March 2002 13:46, aolung wrote: > > --- In lojban@y..., pycyn@a... wrote: > > > > I wonder whether anybody could give me some hints on this topic: > > > doi cevni be mi ki'u ma do cliva mi > > > > brobau: =E9li, =E9li, l=E1ma sabath=E1ni. What exactly is the last word= 's meani=3D=0D ng? >=20 > (having just committed a matzochistic act) ;-) =20 > The word is "sabaqtani" (sin bet qof) and it's Aramaic. The Hebrew word i= =3D=0D n=20 > the psalm from which He quoted is "`azabtani" (`ayin zayin bet). I don't = =3D=0D > think "cliva" is strong enough for this use of the word. The first two wo= =3D=0D rds=20 > are either "Eli" or "Elohi" (with a qamats) depending on which Gospel and= =3D=0D =20 > which manuscript you read. Thanks! Maybe that's the reason I couldn't look up the word (except from my= =3D=0D =20 misspelling). Thought it was Hebrew because of the fact that Jesus wasn't=20 understood well then with this sentence (after all, it seems to be a mix of= =3D=0D =20 Hebrew and Aramaic). "`azabtani" on the other hand translates well to lb: c= =3D=0D liva=20 although a bit weak, indeed. .aulun.