From pycyn@aol.com Sat Mar 30 01:32:38 2002 Return-Path: X-Sender: Pycyn@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_3_1); 30 Mar 2002 09:32:37 -0000 Received: (qmail 97770 invoked from network); 30 Mar 2002 09:32:37 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m3.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 30 Mar 2002 09:32:37 -0000 Received: from unknown (HELO imo-r07.mx.aol.com) (152.163.225.103) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 30 Mar 2002 09:32:37 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-r07.mx.aol.com (mail_out_v32.5.) id r.18e.5b6bf89 (4532) for ; Sat, 30 Mar 2002 04:32:26 -0500 (EST) Message-ID: <18e.5b6bf89.29d6e02a@aol.com> Date: Sat, 30 Mar 2002 04:32:26 EST Subject: Re: [lojban] Re: le ze romoi selsku be la Yecus To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_18e.5b6bf89.29d6e02a_boundary" X-Mailer: AOL 7.0 for Windows US sub 118 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Group-Post: member; u=2455001 X-Yahoo-Profile: kaliputra X-Yahoo-Message-Num: 13874 --part1_18e.5b6bf89.29d6e02a_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 3/29/2002 6:23:02 PM Central Standard Time, robin@BILKENT.EDU.TR writes: > To give the sense of injury, I would change "cliva" to "kusli'a" (= kusru > cliva = leave cruelly) > Hmmm! The commentaries say a lot less about cruelty per se than about betrayal "Our ancestorss trusted in you and were saved" but you don't seem to be doing anything for me. As I said surprise and frustrated trust (which, note, keeps popping back anyhow, unlike 88). Maybe something with negatives (which one I'm not sure) and {lacri} (and {se}? this is getting too complicated). pi,er I don't either, but see above for working out how to strengthen it. O, that's a qof (mental rust clogs my gears). --part1_18e.5b6bf89.29d6e02a_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 3/29/2002 6:23:02 PM Central Standard Time, robin@BILKENT.EDU.TR writes:


To give the sense of injury, I would change "cliva" to "kusli'a" (= kusru
cliva = leave cruelly)


Hmmm!  The commentaries say a lot less about cruelty per se than about betrayal "Our ancestorss trusted in you and were saved" but you don't seem to be doing anything for me.  As I said surprise and frustrated trust (which, note, keeps popping back anyhow, unlike 88).   Maybe something with negatives (which one I'm not sure) and {lacri} (and {se}? this is getting too complicated).

pi,er
<The word is "sabaqtani" (sin bet qof) and it's Aramaic. The Hebrew word in
the psalm from which He quoted is "`azabtani" (`ayin zayin bet). I don't
think "cliva" is strong enough for this use of the word. >

I don't either, but see above for working out how to strengthen it.  O, that's a qof (mental rust clogs my gears).
--part1_18e.5b6bf89.29d6e02a_boundary--