From gordon.dyke@bluewin.ch Mon Apr 15 11:53:40 2002 Return-Path: X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_3_1); 15 Apr 2002 18:53:40 -0000 Received: (qmail 98834 invoked from network); 15 Apr 2002 18:53:21 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m5.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 15 Apr 2002 18:53:21 -0000 Received: from unknown (HELO mta3n.bluewin.ch) (195.186.1.212) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 15 Apr 2002 18:53:20 -0000 Received: from oemcomputer (62.202.34.75) by mta3n.bluewin.ch (Bluewin AG 6.0.040) id 3CBAEE570000AF44 for lojban@yahoogroups.com; Mon, 15 Apr 2002 20:53:19 +0200 Message-ID: <004e01c1e4af$2f62d320$4b22ca3e@oemcomputer> To: "jboste" Subject: Fw: [lojban] Re: xirli'u selsanga Date: Mon, 15 Apr 2002 20:55:59 +0200 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400 From: "G. Dyke" X-Yahoo-Group-Post: member; u=81437350 X-Yahoo-Profile: gregvdyke X-Yahoo-Message-Num: 14011 damn Cowanisms ;-) I post so rarely that I always forget the replyall ----- Original Message ----- From: "G. Dyke" To: Sent: Sunday, April 14, 2002 3:00 PM Subject: Re: [lojban] Re: xirli'u selsanga > > la bjern cusku di'e: > > i know my ability to perform poems is dismal, but is my lojban understandble > and within the specefication? > > *Mostly, yes. I've at last listened to it, As my vocabulary is awful, Grice > could not save me some of the time, fortnately, my knowledge of the > morphology allowed me to break down stuff into words. I wrote out what I > thought you said, and then compared it with the original: Here are the > differences I had (some of which are unfortuanate, as they would still > parse, but are semantically difficult): > > - both times I heard {la cOrdobas. so'u darno} this must be interpretaion on > my part: the cordobas runs into the zo'u, thus devoicing the z, this comes > from the absence of pause (not as bad the second time) > > -I completely missed the lei in {i'a lei dargu}and was not certain about the > one before {galdi'u}, it sounds like a {le} to me (well I can pick out the i > now I know it's there :) > > -I had trouble picking out {nunmro}but I expect this is just that I'd never > heard the cluster nm before. > > -I hear galdi'o, not galdi'u, this is one of several _o_ I have trouble > distinguishing from _u_ as in the first cOrd[ou]bas (it might be the only > one actually-can't find any others) > > -I'm pretty sure you say {le mutce clani dargu} instead of {lo broda} > > -this may be a problem with microphon or encoding or smth, but I hear {.i oi > doi _te_ mi virnu xirma} instead of {pe}. > > words with unclear vowels: > > - xirl_i_'u which is not well stressed either > - the first x_i_rma > - rasygrut_e_ > _sl_A_bu > - xekr_i_ the second > - most trailing e's, but that you already knew. > > what is the o'enai for, Jorge? would it convey loneliness? > > I'll upload mine to the yahoo files directory along with another to find out > whether *my* pronounciation is understandable (this afternoon maybe). So > far, I've only heard Jorge, Bjoern and Elron speaking Lojban, in about that > order of understandability. >