From fracture@cs6668125-184.austin.rr.com Wed Jul 03 14:08:09 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 03 Jul 2002 14:08:09 z (PDT) Received: from cs6668125-184.austin.rr.com ([66.68.125.184] ident=root) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 17PrM8-0003yO-00 for lojban-list@lojban.org; Wed, 03 Jul 2002 14:08:08 -0700 Received: (from fracture@localhost) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.11.6/8.11.6) id g63LCuM70554; Wed, 3 Jul 2002 16:12:56 -0500 (CDT) (envelope-from fracture) Date: Wed, 3 Jul 2002 16:12:56 -0500 From: Jordan DeLong To: lojban-list@lojban.org Cc: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] pro-sumti question Message-ID: <20020703161256.A69677@allusion.net> References: Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-md5; protocol="application/pgp-signature"; boundary="wac7ysb48OaltWcw" Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: ; from pycyn@aol.com on Wed, Jul 03, 2002 at 04:38:28PM -0400 X-archive-position: 106 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: fracture@allusion.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --wac7ysb48OaltWcw Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Wed, Jul 03, 2002 at 04:38:28PM -0400, pycyn@aol.com wrote: > In a message dated 7/3/2002 2:56:59 PM Central Daylight Time,=20 > rlpowell@digitalkingdom.org writes: > > On Wed, Jul 03, 2002 at 08:30:58PM +0200, G. Dyke wrote: > > > or just > > >=20 > > > {le remei} > >=20 > > Oh wow. > >=20 > > *Duh*. > >=20 >=20 > Still might be just the dogs (or a couple of them -- or a couple of the c= ats,=20 > for that matter). It probably means the cat and the dog (though I am not= =20 > sure of even that) but certainly doesn't certainly mean them. I'm fine with context resolving those particular issues. I don't think _all_ the pro-sumti approaches can be realistically unambiguous (long live ra and ru). "le remei" seems like the best solution mentioned. The unbounded ko'a approach seems semi-dangerous to me, as it could damage the intended unambiguity of selma'o ko'a things. I'd rather munge "ru" than ko'a stuff (and that seems unneccesary with just "le remei"). Another approach mentioned (maybe it was on irc) was a cmavo meaning "do'o .enai do". (I.e. 'they' in the sense of otherthan the speaker and otherthan the listener) This seems like it could be cool, but probably not neccesary. (And definitely not neccesary for this particular thing). --=20 Jordan DeLong fracture@allusion.net --wac7ysb48OaltWcw Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.6 (FreeBSD) Comment: For info see http://www.gnupg.org iEYEARECAAYFAj0jaNcACgkQDrrilS51AZ92/ACfTTlqjbEiOoUApaD+8vC3ZLOc 0NAAn0zsp0jtVlJGRyFHOuFmUhy6JVYy =9HKQ -----END PGP SIGNATURE----- --wac7ysb48OaltWcw--