From Ti@fa-kuan.muc.de Sun Jul 14 03:33:13 2002 Return-Path: X-Sender: Ti@fa-kuan.muc.de X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 14 Jul 2002 10:33:12 -0000 Received: (qmail 45839 invoked from network); 14 Jul 2002 10:33:12 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m8.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 14 Jul 2002 10:33:12 -0000 Received: from unknown (HELO n17.grp.scd.yahoo.com) (66.218.66.72) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 14 Jul 2002 10:33:11 -0000 Received: from [66.218.67.191] by n17.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 14 Jul 2002 10:33:11 -0000 Date: Sun, 14 Jul 2002 10:33:11 -0000 To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: Question Message-ID: In-Reply-To: <18f.a9fc32d.2a61eaee@aol.com> User-Agent: eGroups-EW/0.82 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Length: 1781 X-Mailer: Yahoo Groups Message Poster From: "aolung" X-Originating-IP: 212.144.147.44 X-Yahoo-Group-Post: member; u=37407270 X-Yahoo-Profile: aolung X-Yahoo-Message-Num: 14630 --- In lojban@y..., pycyn@a... wrote: > In a message dated 7/13/2002 1:16:40 PM Central Daylight Time,=20 > rlpowell@d... writes: >=20 >=20 > > On Fri, Jul 12, 2002 at 09:20:39PM +0200, Daniel Tripmix wrote: > > > Daniel in norwegian (my name) > > >=20 > > > D - as D in doom > > > A - as A in father > > > N - as N in no > > > I - as I in inn > > > E - as E in explosion > > > L - as L in listen > > >=20 > > > will my name be writhen the same in Lojban? If not could you pleas > > > tell me the corect way to wrigth it. > >=20 > > Lojban has no sound like 'i as in inn'. If you spell it 'daniel', you > > end up with a dipthong, something like 'dawn-yell' (i.e. more an > > American or British pronounciation). 'danel' is probably closest, but > > it's really a stylistic choice on your part. > >=20 >=20 > Another possibility is {dani,el} , roughly my dialect "Donny -el;"=20 still not=20 > exactly right, but with the right syllable count (if I understand the=20 > original description). I really have to disagree with a spelling {danel} - of which you say, it comes closest! I do not know how this (Hebrew!) name is pronounced exact= =3D=0D ly in Norwegian, but if it is similar to German or Hebrew pronunciation, the spelling given by pycyn - {dani,el} - for sure comes closest! In German= =3D=0D , for me, there are - almost undiscernible - variants between Dani-el and Dan-jel= =3D=0D , and=20 so I hear - and see! - it in Hebrew: the spelling is dalet/nun/yod/aleph/la= =3D=0D med and I hear it pronounced like "Dani-=E9l", although the vowel "=E9" is written under yod instead of under aleph! Nevertheless the Roman transcription bein= =3D=0D g=20 "Danj=E9l" or "Dany=E9l"!!! So what? Maybe our Israelian friends can commen= t he=3D=0D re. mi'e .aulun.