Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 30 Jul 2002 18:05:45 -0700 (PDT) Received: from n12.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.67]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 17Zhvs-0005eA-00 for lojban-in@lojban.org; Tue, 30 Jul 2002 18:05:44 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-14842-1028077512-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.67.199] by n12.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 31 Jul 2002 01:05:12 -0000 X-Sender: Pycyn@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 31 Jul 2002 01:05:12 -0000 Received: (qmail 74055 invoked from network); 31 Jul 2002 01:05:12 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m6.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 31 Jul 2002 01:05:12 -0000 Received: from unknown (HELO imo-m06.mx.aol.com) (64.12.136.161) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 31 Jul 2002 01:05:11 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-m06.mx.aol.com (mail_out_v32.21.) id 1.19b.62177e4 (4320) for ; Tue, 30 Jul 2002 21:05:07 -0400 (EDT) Message-ID: <19b.62177e4.2a7891c3@aol.com> To: lojban@yahoogroups.com X-Mailer: AOL 7.0 for Windows US sub 10509 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Profile: kaliputra MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Tue, 30 Jul 2002 21:05:07 EDT Subject: Re: [lojban] gi'uste bau la Daitc Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_19b.62177e4.2a7891c3_boundary" X-archive-position: 372 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: pycyn@aol.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list Content-Length: 3855 Lines: 82 --part1_19b.62177e4.2a7891c3_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 7/30/2002 12:41:46 PM Central Daylight Time, gordon.dyke@bluewin.ch writes: << > Ich wusste nicht, dass du deutsch sprichst. Zum Unglueck habe ich genugend > mit der franzoesichen uebersetzung. Auch kann ich nicht genug Deutsch un > alle die sinne den woertern zu kennen. > > Ich haette "deprimiert" statt "deprimierte" geschrieben, und "mit schritt > x4 > benutzend", aber sicher ist dein Deutsch besser als mein. > >> That is: { mi na djuno ledu'u do tavla fo la daitc i uinai lenu mi fanva fi la franses cu banzu tu'a mi i ji'a le ni la daitc slabu mi na banzu le nu ro lo smuni be lo valsi be la daitc cu slabu mi ni'o mi cusku zoi dy deprimert dy sebai zoi dy deprimerte dy vau e zoi dy mit Schritt x4 benutzend dy i ku'i le du'u la daitc pe do cu xauzma la daitc pe mi} I haven't done any German for decades (the last was Marlene Hartmann and that was before my first wife) so I doubt the last. But I am only trying to prod some one competent into taking on the job. Happily Greg is doing French and, I assume, Jorge is working on Spanish. So soon I will not be inflicting my versions in any language. --part1_19b.62177e4.2a7891c3_boundary Content-Type: text/html; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 7/30/2002 12:41:46 PM Central Daylight Time, gordon.dyke@bluewin.ch writes:

<<
Ich wusste nicht, dass du deutsch sprichst. Zum Unglueck habe ich genugend
mit der franzoesichen uebersetzung. Auch kann ich nicht genug Deutsch un
alle die sinne den woertern zu kennen.

Ich haette "deprimiert" statt "deprimierte" geschrieben, und "mit schritt x4
benutzend", aber sicher ist dein Deutsch besser als mein.
>>
That is:
{ mi na djuno ledu'u do tavla fo la daitc i uinai lenu mi fanva fi la franses cu banzu tu'a mi i ji'a le ni la daitc slabu mi na banzu le nu ro lo smuni be lo valsi be la daitc cu slabu mi
ni'o mi cusku zoi dy deprimert dy sebai zoi dy deprimerte dy vau e zoi dy mit Schritt x4 benutzend dy i ku'i le du'u la daitc pe do cu xauzma la daitc pe mi}

I haven't done any German  for decades (the last was Marlene Hartmann and that was before my first wife) so I doubt the last.  But I am only trying to prod some one competent into taking on the job.  Happily Greg is doing French and, I assume, Jorge is working on Spanish.  So soon I will not be inflicting my versions in any language.


Yahoo! Groups Sponsor
ADVERTISEMENT

To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com

Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
--part1_19b.62177e4.2a7891c3_boundary--