From pycyn@aol.com Sat Jul 13 13:43:32 2002 Return-Path: X-Sender: Pycyn@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 13 Jul 2002 20:43:32 -0000 Received: (qmail 66440 invoked from network); 13 Jul 2002 20:43:31 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 13 Jul 2002 20:43:31 -0000 Received: from unknown (HELO imo-m01.mx.aol.com) (64.12.136.4) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 13 Jul 2002 20:43:31 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-m01.mx.aol.com (mail_out_v32.21.) id 2.18f.a9fc32d (3958) for ; Sat, 13 Jul 2002 16:43:26 -0400 (EDT) Message-ID: <18f.a9fc32d.2a61eaee@aol.com> Date: Sat, 13 Jul 2002 16:43:26 EDT Subject: Re: [lojban] Re: Question To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_18f.a9fc32d.2a61eaee_boundary" X-Mailer: AOL 7.0 for Windows US sub 10509 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Group-Post: member; u=2455001 X-Yahoo-Profile: kaliputra X-Yahoo-Message-Num: 14629 --part1_18f.a9fc32d.2a61eaee_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 7/13/2002 1:16:40 PM Central Daylight Time, rlpowell@digitalkingdom.org writes: > On Fri, Jul 12, 2002 at 09:20:39PM +0200, Daniel Tripmix wrote: > > Daniel in norwegian (my name) > > > > D - as D in doom > > A - as A in father > > N - as N in no > > I - as I in inn > > E - as E in explosion > > L - as L in listen > > > > will my name be writhen the same in Lojban? If not could you pleas > > tell me the corect way to wrigth it. > > Lojban has no sound like 'i as in inn'. If you spell it 'daniel', you > end up with a dipthong, something like 'dawn-yell' (i.e. more an > American or British pronounciation). 'danel' is probably closest, but > it's really a stylistic choice on your part. > Another possibility is {dani,el} , roughly my dialect "Donny -el;" still not exactly right, but with the right syllable count (if I understand the original description). --part1_18f.a9fc32d.2a61eaee_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 7/13/2002 1:16:40 PM Central Daylight Time, rlpowell@digitalkingdom.org writes:


On Fri, Jul 12, 2002 at 09:20:39PM +0200, Daniel Tripmix wrote:
> Daniel in norwegian (my name)
>
> D - as D in doom
> A - as A in father
> N - as N in no
> I - as I in inn
> E - as E in explosion
> L - as L in listen
>
> will my name be writhen the same in Lojban? If not could you pleas
> tell me the corect way to wrigth it.

Lojban has no sound like 'i as in inn'.  If you spell it 'daniel', you
end up with a dipthong, something like 'dawn-yell' (i.e. more an
American or British pronounciation).  'danel' is probably closest, but
it's really a stylistic choice on your part.


Another possibility is {dani,el} , roughly my dialect "Donny -el;"  still not exactly right, but with the right syllable count (if I understand the original description).
--part1_18f.a9fc32d.2a61eaee_boundary--