From sentto-44114-14923-1028665304-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Tue Aug 06 13:22:18 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 06 Aug 2002 13:22:18 -0700 (PDT) Received: from n9.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.93]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 17cAqO-0002rW-01 for lojban-in@lojban.org; Tue, 06 Aug 2002 13:22:16 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-14923-1028665304-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.67.194] by n9.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 06 Aug 2002 20:21:44 -0000 X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 6 Aug 2002 20:21:44 -0000 Received: (qmail 2349 invoked from network); 6 Aug 2002 20:21:44 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m12.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 6 Aug 2002 20:21:44 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.108) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 6 Aug 2002 20:21:44 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Tue, 6 Aug 2002 13:21:44 -0700 Received: from 200.49.74.2 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Tue, 06 Aug 2002 20:21:43 GMT To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 06 Aug 2002 20:21:44.0115 (UTC) FILETIME=[E1B08830:01C23D86] From: "Jorge Llambias" X-Originating-IP: [200.49.74.2] X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Tue, 06 Aug 2002 20:21:43 +0000 Subject: Re: [lojban] Re: non-core translations Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-archive-position: 453 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@hotmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list la adam cusku di'e >In fact, how you describe the situation, all that is >really baselined is the list of actual gismu with their general >meaning as set by the keyword. Everything else could theoretically be >open to debate and change if a consensus is reached. I was under the >impression that the whole list was baselined and would be considered >the defining document for the dictionary. Good. That means that {xruti} can still be fixed, since it was agreed at one point to remove the agent place but it was never done. I think in Spanish I translated it as non-agentive. >(the additional clarifications have not yet been >translated into Spanish, for example, though perhaps they didn't >exist when that translation was made) I think they did already exist, but there was enough in them I disagreed with that I couldn't bring myself to tranlate them. Also many of the comments only apply to English. Probably each language should have its own set of comments in that section. mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> Free $5 Love Reading Risk Free! http://us.click.yahoo.com/09Lw8C/PfREAA/Ey.GAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/