From sentto-44114-14933-1028687554-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Tue Aug 06 19:33:08 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 06 Aug 2002 19:33:08 -0700 (PDT) Received: from n32.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.100]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 17cGdG-0003jW-00 for lojban-in@lojban.org; Tue, 06 Aug 2002 19:33:06 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-14933-1028687554-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.66.96] by n32.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 07 Aug 2002 02:32:35 -0000 X-Sender: araizen@newmail.net X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 7 Aug 2002 02:32:34 -0000 Received: (qmail 84176 invoked from network); 7 Aug 2002 02:32:34 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m13.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 7 Aug 2002 02:32:34 -0000 Received: from unknown (HELO n16.grp.scd.yahoo.com) (66.218.66.71) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 7 Aug 2002 02:32:34 -0000 Received: from [66.218.67.143] by n16.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 07 Aug 2002 02:32:34 -0000 To: lojban@yahoogroups.com Message-ID: In-Reply-To: <19c.684d211.2a81afac@aol.com> User-Agent: eGroups-EW/0.82 X-Mailer: Yahoo Groups Message Poster From: "araizen" X-Originating-IP: 172.193.7.42 X-Yahoo-Profile: araizen MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Wed, 07 Aug 2002 02:32:32 -0000 Subject: [lojban] Re: non-core translations Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-archive-position: 463 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: araizen@newmail.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list la pycyn. cusku di'e > In the long run, the keywords are the LEAST important things to translate, > since they are important ONLY for Logflash (and other such programs). While > it is handy to have them, they are (as people keep noting) not very useful > for translations and sometime not even for getting a general idea. Of course. However, the keywords are a quick and easy thing to translate, and ultimately necessary. I couldn't imagine translating the definitions and completely ignoring the keywords; it would be like ignoring a basic step. So while the keywords are not very important by themselves for learning the gismu, they're the most logical first step in translating the gismu list. mu'o mi'e .adam. ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> Free $5 Love Reading Risk Free! http://us.click.yahoo.com/09Lw8C/PfREAA/Ey.GAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/