From jjllambias@hotmail.com Tue Aug 27 17:10:47 2002 Return-Path: X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 28 Aug 2002 00:10:47 -0000 Received: (qmail 94546 invoked from network); 28 Aug 2002 00:10:46 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m14.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 28 Aug 2002 00:10:46 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.240.76) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 28 Aug 2002 00:10:46 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Tue, 27 Aug 2002 17:10:46 -0700 Received: from 200.69.6.55 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Wed, 28 Aug 2002 00:10:46 GMT To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Subject: Re: [lojban] Again/next? Date: Wed, 28 Aug 2002 00:10:46 +0000 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 28 Aug 2002 00:10:46.0960 (UTC) FILETIME=[5BBD0300:01C24E27] From: "Jorge Llambias" X-Originating-IP: [200.69.6.55] X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 X-Yahoo-Message-Num: 15277 la djorden cusku di'e >What do you think of using something like "bavla'i" in a tanru? > > mi bavla'i tcidu ti > I'll future-adjacent read this > I'll read this next time; I don't know, {ca le krefu} much more precise in that it clearly indicates that it is about a time. Maybe {ca le bavla'i} for clarity. Is "next time" really adjacent to "this time"? mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________ Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com