From sentto-44114-15544-1031703601-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Tue Sep 10 17:20:36 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 10 Sep 2002 17:20:36 -0700 (PDT) Received: from n22.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.78]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 17ovFA-0000Dn-01 for lojban-in@lojban.org; Tue, 10 Sep 2002 17:20:32 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-15544-1031703601-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.67.193] by n22.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 11 Sep 2002 00:20:01 -0000 X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 11 Sep 2002 00:20:00 -0000 Received: (qmail 93204 invoked from network); 11 Sep 2002 00:20:00 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m11.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 11 Sep 2002 00:20:00 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.143) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 11 Sep 2002 00:20:00 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Tue, 10 Sep 2002 17:20:00 -0700 Received: from 200.69.6.2 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Wed, 11 Sep 2002 00:20:00 GMT To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 11 Sep 2002 00:20:00.0325 (UTC) FILETIME=[F75A4F50:01C25928] From: "Jorge Llambias" X-Originating-IP: [200.69.6.2] X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Wed, 11 Sep 2002 00:20:00 +0000 Subject: RE: [lojban] How would you translate this? Content-Type: text/plain X-archive-position: 1075 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@hotmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list > >But, can Lojban play this trick at all? > >In Sindarin, it actually has "friend" as mellon, rather than vellon, the >form it would take if it were to be the object of the verb - meaning that >it >is only a little bit cleaner than the English. Lojban, however, would use: > >ko cusku doi pendo = speak, friend >ko cusku zo pendo = say "friend" Are you saying that Lojban's d-i vs. z is much cleaner than Sindarin m vs. v? The English distinction is also very clean, be it in writing or in speech. >This would have to be about an order of magnitude above "ractu cafmi'a" if >anyone can come up with an answer. It seems to me that there is no problem at all. I found the passage. The inscription itself is not ambiguous. The first time Gandalf mistranslates it and says {ko cusku doi pendo} Later he corrects himself and says "the translation should have been" {ko cusku zo pendo}. Where is the difficulty? mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________ Join the world’s largest e-mail service with MSN Hotmail. http://www.hotmail.com ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> Looking for a more powerful website? Try GeoCities for $8.95 per month. Register your domain name (http://your-name.com). More storage! No ads! http://geocities.yahoo.com/ps/info http://us.click.yahoo.com/aHOo4D/KJoEAA/MVfIAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/