From gordon.dyke@bluewin.ch Thu Sep 05 22:56:08 2002 Return-Path: X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 6 Sep 2002 05:56:07 -0000 Received: (qmail 36920 invoked from network); 6 Sep 2002 05:56:07 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m4.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 6 Sep 2002 05:56:07 -0000 Received: from unknown (HELO mta11n.bluewin.ch) (195.186.1.211) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 6 Sep 2002 05:56:07 -0000 Received: from oemcomputer (213.3.159.47) by mta11n.bluewin.ch (Bluewin AG 6.5.027) id 3D523C9E0026FE7C for lojban@yahoogroups.com; Fri, 6 Sep 2002 07:56:04 +0200 Message-ID: <003301c2556a$2716dfa0$69a503d5@oemcomputer> To: "jboste" References: <016301c25510$879323c0$f89803d5@oemcomputer> <02090518322900.18151@neofelis> Subject: Re: [lojban] another "simple" translation Date: Fri, 6 Sep 2002 07:54:47 +0200 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400 From: "G. Dyke" X-Yahoo-Group-Post: member; u=81437350 X-Yahoo-Profile: gregvdyke X-Yahoo-Message-Num: 15393 **la pier cusku di'e {ciski} is a typo for {ciska} or {ciksi}. I assume {ciksi}, as the following clause looks more like an explanation than a writing instrument. I'm not sure what {jai junri} means here. **I'm not sure either, I think I meant {lo jai se junri} **Does anyone know why this lame braindead thing sometimes refuses to indent stuff with _>_? mu'o mi'e greg