From lojban-out@lojban.org Tue Sep 10 14:40:24 2002 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 10 Sep 2002 21:40:24 -0000 Received: (qmail 39792 invoked from network); 10 Sep 2002 21:40:24 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m5.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 10 Sep 2002 21:40:24 -0000 Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 10 Sep 2002 21:40:24 -0000 Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05) id 17oskC-0007Ik-00 for lojban@yahoogroups.com; Tue, 10 Sep 2002 14:40:24 -0700 Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain) by chain.digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 17osjf-0007I9-00; Tue, 10 Sep 2002 14:39:51 -0700 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 10 Sep 2002 14:39:48 -0700 (PDT) Received: from rlpowell by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05) id 17osjY-0007I0-00 for lojban-list@lojban.org; Tue, 10 Sep 2002 14:39:44 -0700 Date: Tue, 10 Sep 2002 14:39:44 -0700 To: lojban-list@lojban.org Subject: Re: [lojban] Re: Le Petit Prince: Can we legally translate it? Message-ID: <20020910213944.GT6798@chain.digitalkingdom.org> Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org References: <20020910202832.GP6798@chain.digitalkingdom.org> <200209102131.RAA14725@mail2.reutershealth.com> <20020910213417.GS6798@chain.digitalkingdom.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20020910213417.GS6798@chain.digitalkingdom.org> User-Agent: Mutt/1.4i X-archive-position: 1050 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: rlpowell@digitalkingdom.org Precedence: bulk X-list: lojban-list X-eGroups-From: Robin Lee Powell From: Robin Lee Powell Reply-To: rlpowell@digitalkingdom.org X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 15497 On Tue, Sep 10, 2002 at 02:34:17PM -0700, Robin Lee Powell wrote: > Translating the whole work would, if noticed, almost without question > get us handed a cease & desist letter. More: >>From http://www.publaw.com/work.html This is not a pure ratio or an absolute quantity of words test since using a whole work may be fair use under some circumstances, while using a small fraction of a work may not qualify for fair use under other circumstances. The sanctioning of the unauthorized copying of entire works as fair use is an exception and not the rule. Therefore, anyone who uses all or substantially all of a work, particularly a literary work, is asking for trouble, and will probably be found to have exceeded the bounds of fair use. -Robin -- http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest. le datni cu djica le nu zifre .iku'i .oi le so'e datni cu to'e te pilno je xlali -- RLP http://www.lojban.org/