From a.rosta@lycos.co.uk Fri Sep 20 12:09:04 2002 Return-Path: X-Sender: a.rosta@lycos.co.uk X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_1_1_3); 20 Sep 2002 19:09:04 -0000 Received: (qmail 79519 invoked from network); 20 Sep 2002 19:09:00 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m8.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 20 Sep 2002 19:09:00 -0000 Received: from unknown (HELO mailbox-15.st1.spray.net) (212.78.202.115) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 20 Sep 2002 19:09:00 -0000 Received: from oemcomputer (host213-121-71-4.surfport24.v21.co.uk [213.121.71.4]) by mailbox-15.st1.spray.net (Postfix) with SMTP id 6B20520CF3 for ; Fri, 20 Sep 2002 21:08:57 +0200 (DST) To: Subject: RE: [lojban] figurative painting & anti-zi'o (was: RE: Re: I like chocolate Date: Fri, 20 Sep 2002 20:10:37 +0100 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) Importance: Normal In-Reply-To: X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 From: "And Rosta" X-Yahoo-Group-Post: member; u=122260811 X-Yahoo-Profile: andjamin X-Yahoo-Message-Num: 15890 Xorxes: > la and cusku di'e > > >So in the end I went > >for "fe zi'o nai cintyxra" -- "zi'o nai" as an anti-zi'o saying > >"be reminded that this sumti place is present!". Jorge in his > >brilliant retranslation clearly didn't know what to make of this, > >since he just translated it as "painting". > > I had forgotten about that, I had meant to ask you about it. > As you say, I had no idea what to make of it. To tell you the > truth, I was so exhausted after trying to figure out all the > ge-gi's in that sentence, and not obtaining a satisfctory > result, that I figured it wouldn't matter anyway. > > Rosenthal: Throughout the last forty years, the works of Frank > Auerbach and the very specific world they evoke have been an > inescapable presence in British figurative painting. > > And: ni'o ca'o pi ro lo'e ro moi be lo'i pu nanca vo no mei da > poi finti ke'a fa la'o m Frank Auerbach m zo'u ge da gi lo'e ge > ja'a sai gi ge se steci be fi lo'i munje gi to'e se sucta gi te > xargau be fa da no mu'ei se rivbi da da'o vi lo'e brito nu fe > zi'o nai di cintyxra > > Xorxes: For the last forty years the work of Frank Auerbach has > been the only world, abstract, impossible to avoid in the British > painting scene. Colin pointed out to me that my version was ungrammatical. It should have been: > And: ni'o ca'o pi ro lo'e ro moi be lo'i pu nanca vo no mei da > poi finti ke'a fa la'o m Frank Auerbach m zo'u ge da gi lo'e ge > ja'a sai [DELETE: gi] ge se steci be fi lo'i munje gi to'e se sucta gi te > xargau be fa da no mu'ei se rivbi da da'o vi lo'e brito nu fe > zi'o nai di cintyxra --And.