From jjllambias@hotmail.com Wed Oct 09 07:30:58 2002 Return-Path: X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_2_0); 9 Oct 2002 14:30:58 -0000 Received: (qmail 11871 invoked from network); 9 Oct 2002 14:30:57 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m6.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 9 Oct 2002 14:30:57 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.37) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 9 Oct 2002 14:30:57 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Wed, 9 Oct 2002 07:30:57 -0700 Received: from 200.49.74.2 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Wed, 09 Oct 2002 14:30:57 GMT To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Subject: Re: [lojban] Re: [Announcement] The Alice Translation Has Moved And Changed Date: Wed, 09 Oct 2002 14:30:57 +0000 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 09 Oct 2002 14:30:57.0915 (UTC) FILETIME=[7B9D44B0:01C26FA0] From: "Jorge Llambias" X-Originating-IP: [200.49.74.2] X-Yahoo-Group-Post: member; u=6071566 X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 X-Yahoo-Message-Num: 16515 la and cusku di'e >#For good reason, that use of ji'i is in clear, _explicit_ violation >#of the way the CLL defines ji'i. (Which happens to be quite useful.) > >I've just taken a quick peek at the refgram, & it looks as though >"approximately 2 or 3" would be {ji'i re bi'i ci}. So {ji'i} selects a value from interval [2,3]? I would tend to read that as an approximate interval, rather than as an indeterminate value taken from a given interval. >#More power to you, Pierre. > >In his cmavo preferences, I hope you mean, rather than in silently editing >xorxes's text. I don't think Pierre was doing anything wrong. There's no silent editing possible, as all changes are registered, and it is likely that he was just restoring his original translation anyway. (I don't remember which part this was from, I took it as an example because it was the last change made.) I just want a more clear policy on changes so that I know which version of the translation I should try to maintain. mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________ Join the world’s largest e-mail service with MSN Hotmail. http://www.hotmail.com