From jcowan@reutershealth.com Mon Oct 21 15:12:18 2002 Return-Path: X-Sender: jcowan@reutershealth.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_2_1); 21 Oct 2002 22:12:18 -0000 Received: (qmail 82446 invoked from network); 21 Oct 2002 22:12:18 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m13.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 21 Oct 2002 22:12:18 -0000 Received: from unknown (HELO mail2.reutershealth.com) (65.246.141.151) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 21 Oct 2002 22:12:18 -0000 Received: from skunk.reutershealth.com (IDENT:cowan@[10.65.117.21]) by mail2.reutershealth.com (Pro-8.9.3/Pro-8.9.3) with SMTP id SAA03388; Mon, 21 Oct 2002 18:24:05 -0400 (EDT) Message-Id: <200210212224.SAA03388@mail2.reutershealth.com> Received: by skunk.reutershealth.com (sSMTP sendmail emulation); Mon, 21 Oct 2002 18:10:49 -0400 Subject: Re: [lojban] CLL, p.4 To: BestATN@aol.com Date: Mon, 21 Oct 2002 18:10:49 -0400 (EDT) Cc: lojban@yahoogroups.com In-Reply-To: <163.16004d89.2ae5d452@aol.com> from "BestATN@aol.com" at Oct 21, 2002 06:06:10 PM X-Mailer: ELM [version 2.5 PL6] MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit From: John Cowan X-Yahoo-Group-Post: member; u=8122456 X-Yahoo-Profile: john_w_cowan X-Yahoo-Message-Num: 16772 BestATN@aol.com scripsit: > There is a paragraph at the very beginning of CLL, on page 4, with the > sentence > > "In essence, Chapter 2 gives a brief overview of the language, Chapter 21 > gives the formal structure of the language, and the chapters in between put > semantic bones on that formal flesh." > > Wouldn't it make more sense to say "put semantic flesh on those formal > bones"? It certainly would. -- Knowledge studies others / Wisdom is self-known; John Cowan Muscle masters brothers / Self-mastery is bone; jcowan@reutershealth.com Content need never borrow / Ambition wanders blind; www.ccil.org/~cowan Vitality cleaves to the marrow / Leaving death behind. --Tao 33 (Bynner)