From phma@webjockey.net Tue Nov 12 12:26:37 2002 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 12 Nov 2002 20:26:37 -0000 Received: (qmail 27689 invoked from network); 12 Nov 2002 20:26:35 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m9.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 12 Nov 2002 20:26:35 -0000 Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 12 Nov 2002 20:26:36 -0000 Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05) id 18BhcJ-00076M-00 for lojban@yahoogroups.com; Tue, 12 Nov 2002 12:26:35 -0800 Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 18BhcC-00075t-00; Tue, 12 Nov 2002 12:26:28 -0800 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 12 Nov 2002 12:26:27 -0800 (PST) Received: from 208-150-110-21-adsl.precisionet.net ([208.150.110.21] helo=neofelis.ixazon.lan) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 18Bhc7-00074q-00 for lojban-list@lojban.org; Tue, 12 Nov 2002 12:26:23 -0800 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id ACB233C477; Tue, 12 Nov 2002 15:25:52 -0500 (EST) Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: spopa Date: Tue, 12 Nov 2002 15:25:50 -0500 X-Mailer: KMail [version 1.2] References: <200211121900.OAA12113@mail2.reutershealth.com> In-Reply-To: <200211121900.OAA12113@mail2.reutershealth.com> X-Spamtrap: fesmri@ixazon.dynip.com MIME-Version: 1.0 Message-Id: <0211121525500A.04185@neofelis> X-archive-position: 2581 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@webjockey.net Precedence: bulk X-list: lojban-list From: Pierre Abbat Reply-To: phma@webjockey.net X-Yahoo-Group-Post: member; u=92712300 X-Yahoo-Message-Num: 17082 On Tuesday 12 November 2002 13:46, John Cowan wrote: > Invent Yourself scripsit: > > Why would you hesitate to correct it to pacna? > > The whole point is that John's grasp of Lojban is perilously weak. If you > are translating a Russian novel in which one of the characters speaks with > a marked German accent, you would represent his dialogue as German-flavored > English. You wouldn't just wash the accent away. .i fau lenu fanva fi le dotco kei, cu fanva tetai ma? mu'omi'e pier.