From fracture@cs6668125-184.austin.rr.com Tue Dec 10 16:40:27 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 10 Dec 2002 16:40:27 -0800 (PST) Received: from cs6668125-184.austin.rr.com ([66.68.125.184] ident=root) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 18LuvG-0008Ox-00 for lojban-list@lojban.org; Tue, 10 Dec 2002 16:40:23 -0800 Received: from cs6668125-184.austin.rr.com (asdf@localhost [127.0.0.1]) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.12.3/8.12.3) with ESMTP id gBB0kxG9050182 for ; Tue, 10 Dec 2002 18:46:59 -0600 (CST) (envelope-from fracture@cs6668125-184.austin.rr.com) Received: (from fracture@localhost) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.12.3/8.12.3/Submit) id gBB0kxAp050181 for lojban-list@lojban.org; Tue, 10 Dec 2002 18:46:59 -0600 (CST) Date: Tue, 10 Dec 2002 18:46:59 -0600 From: Jordan DeLong To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: tags Message-ID: <20021211004659.GA49678@allusion.net> References: <04C811D2-0C50-11D7-A99A-000393629ED4@uic.edu> <20021210100015.7e4f8f84.rizen@surreality.us> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="Nq2Wo0NMKNjxTN9z" Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20021210100015.7e4f8f84.rizen@surreality.us> User-Agent: Mutt/1.5.1i X-archive-position: 3430 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: fracture@allusion.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --Nq2Wo0NMKNjxTN9z Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Tue, Dec 10, 2002 at 10:00:15AM -0800, Theodore Reed wrote: > On Tue, 10 Dec 2002 08:59:44 -0600 > Steven Belknap wrote: >=20 > > That was the best I could come up with. Perhaps it would be better to= =20 > > have the title as: > >=20 > > lojban lo lojbo bangu (Loglan: The Logical Language) >=20 > Is it just me or does "lojban lo lojbo bangu" strike anyone else as > unlojbanic? It seems like it is a horrible malglico translation. Why not > "la lojban no'u le logji bangu"? (Note that I use logji, not lojbo. )=20 Yup. And the "le" instead of "lo". [...] > xu le prenu poi na du mi jinvi le du'u zoi my. lojban lo lojbo bangu > .my. na'e lojbo .i zoi my. lojban lo lojbo bangu my. simlu le za'i > tcexlali malglico fanva .i mu'i ma na cusku lu la lojban no'u le logji > bangu li'u .i ko djuno le du'u mi cusku zo logji jenai zo lojbo [...] .ie .iji'a zo le basti zo lo cu dranymau --=20 Jordan DeLong - fracture@allusion.net lu zo'o loi censa bakni cu terzba le zaltapla poi xagrai li'u sei la mark. tuen. cusku --Nq2Wo0NMKNjxTN9z Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.7 (FreeBSD) iD4DBQE99osDDrrilS51AZ8RAtyzAKClv5e0nd1qczx3yRA5ibX4QoxFpACXf0pC Q5EnYlyJ3C3VCsWuV3tLow== =ZLow -----END PGP SIGNATURE----- --Nq2Wo0NMKNjxTN9z--