From sentto-44114-18145-1041051461-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Fri Dec 27 20:58:17 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 27 Dec 2002 20:58:17 -0800 (PST) Received: from n29.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.85]) by digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 18S937-0007jr-01 for lojban-in@lojban.org; Fri, 27 Dec 2002 20:58:13 -0800 X-eGroups-Return: sentto-44114-18145-1041051461-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.66.95] by n29.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 28 Dec 2002 04:57:41 -0000 X-Sender: raganok@intrex.net X-Apparently-To: Lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 28 Dec 2002 04:57:40 -0000 Received: (qmail 71224 invoked from network); 28 Dec 2002 04:57:40 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m7.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 28 Dec 2002 04:57:40 -0000 Received: from unknown (HELO smtp.intrex.net) (209.42.192.250) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 28 Dec 2002 04:57:40 -0000 Received: from Craig [209.42.200.67] by smtp.intrex.net (SMTPD32-5.05) id AF43CE990066; Fri, 27 Dec 2002 23:57:39 -0500 To: Cc: Message-ID: X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) In-Reply-To: <20021227132131.4c37daf6.rizen@ispwest.com> X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1106 Importance: Normal X-Declude-Sender: raganok@intrex.net [209.42.200.67] X-Note: Total weight is 0. Whitelisted X-eGroups-From: "Craig" From: "Craig" X-Yahoo-Profile: kreig_daniyl MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Fri, 27 Dec 2002 23:53:25 -0500 Subject: [lojban] Re: [geofiction] Re: Felichan Kristnaskon! Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-archive-position: 3657 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: ragnarok@pobox.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list >> > Lojban (lojban.org): gleki kraist donri (Lit. Happy Christ Day) >> >> Thanks for the Lojban translation. I was wondering what it was! >> But doesn't that parse to ((Happy Christ) Day), not (Happy (Christ >> Day))? Therefore, shouldn't it be soumething like: >> >> gleki donri pe kraist (Happy Day of Christ) >Really, I think these are all pretty bad literal translations. (Not to >mention that you can't use pe like that.) What is meant by "Merry >Christmas"? "Be merry about the day of christ's birth." Notice that I didn't try to touch this one, and instead only posted my own (Very SAE) conlang. However, I'd probably go with "a'o xamgu -Christmas" - "hopefully, something is a good Christmas." To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/