From a.rosta@lycos.co.uk Thu Dec 12 13:51:59 2002 Return-Path: X-Sender: a.rosta@lycos.co.uk X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 12 Dec 2002 21:51:59 -0000 Received: (qmail 76710 invoked from network); 12 Dec 2002 21:51:59 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m6.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 12 Dec 2002 21:51:59 -0000 Received: from unknown (HELO lmsmtp02.st1.spray.net) (212.78.202.112) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 12 Dec 2002 21:51:59 -0000 Received: from oemcomputer (host81-7-57-132.surfport24.v21.co.uk [81.7.57.132]) by lmsmtp02.st1.spray.net (Postfix) with ESMTP id E3A595B68A for ; Thu, 12 Dec 2002 22:51:57 +0100 (MET) To: Subject: -kai (was: RE: Re: tags Date: Thu, 12 Dec 2002 21:51:56 -0000 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0) In-Reply-To: X-MIMEOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200 Importance: Normal From: "And Rosta" X-Yahoo-Group-Post: member; u=122260811 X-Yahoo-Profile: andjamin X-Yahoo-Message-Num: 17977 xorxes: > la kreig cusku di'e > > >"lobykai" is a lujvo, so its meaning is what the community makes it. The > >community has made it a subset of lojbo, but the use of lobykai is rathe > >more specific; it reflects a sense of elegance about the way something is > >expressed, often by cutting out unnecessary locutions from the literal > >translation of an English text > > I prefer {lobza'a} for that meaning, but it is true that {lobykai} > has seen some usage with that sense (often in English text, though) > > >If lobykai were the same as lojbo, then 'kai' would be meaningless > > I do think -kai is fairly meaningless as a suffix. Perhaps that will > make it acquire a sense like "in the characteristic style of..." or > something like that. Something like English "-ish" I had already, without being conscious of it, made that inductive leap. I'm quite pleased to make this discovery, since I'm quite pro- Naturalist when it comes to brivla. --And.