From lojban-out@lojban.org Wed Jan 08 05:05:56 2003 Return-Path: X-Sender: lojban-out@lojban.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 8 Jan 2003 13:05:53 -0000 Received: (qmail 36966 invoked from network); 8 Jan 2003 13:05:53 -0000 Received: from unknown (66.218.66.217) by m9.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 8 Jan 2003 13:05:53 -0000 Received: from unknown (HELO digitalkingdom.org) (204.152.186.175) by mta2.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 8 Jan 2003 13:05:56 -0000 Received: from lojban-out by digitalkingdom.org with local (Exim 4.05) id 18WFu8-0005th-00 for lojban@yahoogroups.com; Wed, 08 Jan 2003 05:05:56 -0800 Received: from digitalkingdom.org ([204.152.186.175] helo=chain) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 18WFta-0005tK-00; Wed, 08 Jan 2003 05:05:22 -0800 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 08 Jan 2003 05:05:21 -0800 (PST) Received: from manyas.bcc.bilkent.edu.tr ([139.179.30.24]) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 18WFtU-0005t4-00 for lojban-list@lojban.org; Wed, 08 Jan 2003 05:05:16 -0800 Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by manyas.bcc.bilkent.edu.tr (Postfix) with ESMTP id 3F49F2BB4B for ; Wed, 8 Jan 2003 15:04:43 +0200 (EET) Received: from bilkent.edu.tr (neo.fen.bilkent.edu.tr [139.179.97.69]) by manyas.bcc.bilkent.edu.tr (Postfix) with ESMTP id 03D762B805 for ; Wed, 8 Jan 2003 15:04:42 +0200 (EET) Message-ID: <3E1C21FF.4010002@bilkent.edu.tr> Date: Wed, 08 Jan 2003 15:05:03 +0200 User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.1) Gecko/20020826 X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: open and save References: <0H8E00ES086TCR@mxout2.netvision.net.il> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-Virus-Scanned: by AMaViS snapshot-20020531 X-archive-position: 3748 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: robin@bilkent.edu.tr Precedence: bulk X-list: lojban-list X-eGroups-From: robin From: robin Reply-To: robin@bilkent.edu.tr X-Yahoo-Group-Post: member; u=116389790 X-Yahoo-Profile: lojban_out X-Yahoo-Message-Num: 18214 Adam Raizen wrote: > de'i li 2003-01-08 ti'u li 09:43:00 la'o zoi. Chris Double .zoi cusku di'e > > >>How do other languages translate the concepts of 'file', etc in computer >>terms? > > > In Hebrew "file" is "kovetz", which means approximately "small collection" > in other contexts, and "directory" is "sifriya", which means "library" > in other contexts. The use of "kovetz" for file has always seemed not > the most fitting to me, like something that the Hebrew Language Academy > came up with. In Turkish, "file" is "dosya" (a collection of papers, from French) and folder is "klasör" (a ring binder, again from French). mu'o mi'e solri -- "Chen Shuo, the time has come for action! My daughter Zia has been stolen by the evil Wolf Jaw school, and they mean to practice their spiritually incorrect and deadly martial arts style on her." - Tad Williams Robin Turner IDMYO Bilkent Univeritesi Ankara 06533 Turkey www.bilkent.edu.tr/~robin